1 00:00:00,530 --> 00:00:03,230 His name is Iwase Ken. 2 00:00:03,230 --> 00:00:06,430 The pitiful man who showed up at the wedding hall. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,580 I've seen hundreds of weddings before... 4 00:00:09,580 --> 00:00:13,140 but I've rarely seen a man regret so many things about the bride. 5 00:00:13,140 --> 00:00:16,150 A man who regrets so deeply 6 00:00:16,150 --> 00:00:18,380 shouldn't have come to the wedding in the first place. 7 00:00:18,380 --> 00:00:19,970 Because she was his childhood friend 8 00:00:19,970 --> 00:00:22,720 he never thought that the result of not being able to confess his feelings to her 9 00:00:22,720 --> 00:00:25,620 would ironically end up like this. 10 00:00:25,620 --> 00:00:30,080 Moreover, to be asked to give a speech celebrating their marriage... 11 00:00:30,080 --> 00:00:32,580 He truly is a pitiful man. 12 00:00:32,580 --> 00:00:36,870 While watching the slideshow, he had a strong wish to change the past. 13 00:00:36,870 --> 00:00:41,690 As I couldn't leave it at that, I permitted him to return to the time the photo was taken. 14 00:00:41,690 --> 00:00:45,770 I, of course, am the fairy who lives in this church. 15 00:00:47,320 --> 00:00:49,990 Even though his return to the past was a good thing 16 00:00:49,990 --> 00:00:54,510 the only thing that changed was her expression softening a bit on the photo. 17 00:00:55,730 --> 00:00:57,820 It was a serious disappointment. 18 00:00:59,190 --> 00:01:00,520 It changed! 19 00:01:00,520 --> 00:01:04,230 If you say that I can't go to the same photo twice 20 00:01:04,230 --> 00:01:07,490 then this means, if it's a different picture, I can go again? 21 00:01:09,070 --> 00:01:11,550 What photo was this? 22 00:01:11,550 --> 00:01:16,380 And what's more... why on earth is she so angry?! 23 00:01:21,020 --> 00:01:25,900 I wonder how this man will end up? 24 00:01:30,190 --> 00:01:33,330 Hey, that time, Rei was really mad, right? 25 00:01:33,330 --> 00:01:35,590 Hey, what's up with you? 26 00:01:34,060 --> 00:01:35,590 Ah, sorry! 27 00:01:37,960 --> 00:01:41,300 But you know, Ken, even since, you really didn't understand anything, did you? 28 00:01:41,300 --> 00:01:42,330 Yeah, you didn't understand anything! 29 00:01:42,330 --> 00:01:45,510 Don't you be the one to talk! 30 00:01:43,640 --> 00:01:46,840 Ken is quite stupid, isn't he? 31 00:01:45,510 --> 00:01:48,200 He's easily fooled, right? 32 00:01:46,840 --> 00:01:48,200 Don't you be the one to talk! 33 00:01:48,700 --> 00:01:49,710 Why? 34 00:01:48,930 --> 00:01:51,020 What's wrong? 35 00:01:49,710 --> 00:01:51,020 What is it? 36 00:01:51,720 --> 00:01:56,550 I wonder if I really didn't understand... 37 00:01:56,950 --> 00:01:59,990 Even though we've always been together like this... 38 00:01:59,990 --> 00:02:03,050 ...still you don't understand anything. 39 00:02:04,950 --> 00:02:08,050 You've never understood anything. 40 00:02:12,530 --> 00:02:16,230 What is it that I didn't understand? 41 00:02:16,870 --> 00:02:19,740 Does Tada-san understand? 42 00:02:20,270 --> 00:02:23,890 Aah, I really wanna do it all over again! 43 00:02:23,890 --> 00:02:26,260 Do it all over one more time! 44 00:02:26,260 --> 00:02:28,430 Return to that time... 45 00:02:28,430 --> 00:02:30,030 One more time... 46 00:02:30,630 --> 00:02:33,560 One more time... 47 00:02:54,860 --> 00:02:56,060 Hah!... 48 00:02:56,060 --> 00:02:57,200 There you are! 49 00:02:59,040 --> 00:03:00,380 You noticed very well. 50 00:03:00,380 --> 00:03:03,470 Many people think they can only call me once and give up after the first time. 51 00:03:03,470 --> 00:03:07,200 It's not that I noticed anything, I just really wanted to go back. 52 00:03:07,200 --> 00:03:08,620 Okay, I get it. 53 00:03:08,620 --> 00:03:13,250 Will you tell me the reason why you want to go back to this photo? 54 00:03:13,250 --> 00:03:17,010 The truth is, I don't remember very well. 55 00:03:17,010 --> 00:03:18,850 You don't remember? 56 00:03:18,850 --> 00:03:22,550 But it bothers me a lot. 57 00:03:23,860 --> 00:03:27,700 Do you think that such vague reasoning will pass in the 21st century? 58 00:03:27,700 --> 00:03:31,320 Anyway... It just bugs me! 59 00:03:31,320 --> 00:03:32,910 Bah! 60 00:03:32,910 --> 00:03:36,140 Amongst all the stupid people, I hate the hopelessly stupid ones the most! 61 00:03:36,140 --> 00:03:38,530 You don't have to keep repeating I'm stupid... 62 00:03:37,200 --> 00:03:38,530 Ah! 63 00:03:38,530 --> 00:03:40,460 I don't want you to get the wrong idea. 64 00:03:40,460 --> 00:03:43,940 This isn't a sightseeing tour through the past! 65 00:03:43,940 --> 00:03:45,000 I get it. 66 00:03:45,000 --> 00:03:48,180 I just want to redo it all over again, so I don't have any regrets. 67 00:03:54,920 --> 00:03:57,420 As long as Rei has that expression on her face... 68 00:03:58,760 --> 00:04:00,600 I can't let it go. 69 00:03:59,710 --> 00:04:00,600 But... 70 00:04:00,600 --> 00:04:04,220 You have no idea why she has that expression on her face. 71 00:04:04,220 --> 00:04:07,900 Well... Yeah, you're right. 72 00:04:07,900 --> 00:04:11,040 Heh... Oh well... 73 00:04:11,040 --> 00:04:12,900 If you don't know the reason why she has that face, 74 00:04:12,900 --> 00:04:14,940 you won't even be able to regret anything, right? 75 00:04:14,940 --> 00:04:15,420 Then... 76 00:04:15,420 --> 00:04:17,140 However! 77 00:04:17,620 --> 00:04:19,040 Contrary to popular belief... 78 00:04:19,040 --> 00:04:21,800 Fate cannot be changed by a tiny little thing! 79 00:04:21,800 --> 00:04:23,220 I get it. 80 00:04:23,220 --> 00:04:26,620 But this time, I'll DEFINITELY do my best! 81 00:04:26,620 --> 00:04:31,410 I have it in my statistics that people who lightly say they'll do their best do not try very hard in the end. 82 00:04:31,410 --> 00:04:35,420 I'll prove to you that those data are unreliable! 83 00:04:39,040 --> 00:04:42,410 Umm, I'll take the roast beef, thank you! 84 00:04:42,410 --> 00:04:44,530 But, that meat.... 85 00:04:44,530 --> 00:04:47,980 "Ask, and it will be given to you." - Here, the Fairy quotes the Bible, specifically the verse Matthew 7:7. 86 00:04:44,530 --> 00:04:47,980 Ask, and it will be given to you. 87 00:04:47,980 --> 00:04:49,230 What was it? 88 00:04:49,230 --> 00:04:50,370 Come on! 89 00:04:50,370 --> 00:04:52,270 What was it again? 90 00:04:55,950 --> 00:04:57,450 Hallelujah... Chance! 91 00:05:14,910 --> 00:05:17,890 OW! That hurts... 92 00:05:18,870 --> 00:05:20,850 What the...? 93 00:05:35,670 --> 00:05:36,890 It won't come out! 94 00:05:36,890 --> 00:05:38,170 OW! 95 00:05:38,170 --> 00:05:39,730 Ouch! 96 00:05:39,730 --> 00:05:40,760 It's a butt... 97 00:05:40,290 --> 00:05:42,740 What are you yelling for? 98 00:05:44,330 --> 00:05:46,390 Why are you so surprised? 99 00:05:46,390 --> 00:05:49,200 Anyway, you made this yourself, you're being a wuss! 100 00:05:49,200 --> 00:05:52,210 What have the two of you been doing? 101 00:05:52,210 --> 00:05:54,190 Didn't I ask you to take off the dark curtains? 102 00:05:54,190 --> 00:05:55,270 Ken didn't do anything! 103 00:05:55,270 --> 00:05:56,440 Tsuru didn't do anything! 104 00:05:56,440 --> 00:05:57,530 Kenzou... 105 00:05:57,530 --> 00:05:58,650 But it won't come out! 106 00:05:58,650 --> 00:06:01,180 Stop making excuses... Hurry up and do it, okay? 107 00:06:01,180 --> 00:06:02,540 Do it, okay? 108 00:06:02,960 --> 00:06:05,250 Come on! Clean this up... Clean this up! 109 00:06:05,250 --> 00:06:08,200 The school fair feeling is over! 110 00:06:11,900 --> 00:06:15,110 I just arrived and already this... 111 00:06:20,380 --> 00:06:25,380 Proposal Daisakusen ~ Operation Love ~ Episode 2 112 00:06:25,380 --> 00:06:27,370 translator & review: mariana 113 00:06:27,370 --> 00:06:29,370 timing & review: w3bhead 114 00:06:29,370 --> 00:06:31,370 qc & typeset: lunargen 115 00:06:31,370 --> 00:06:33,370 raw provider: gryzze 116 00:06:33,370 --> 00:06:35,370 This softsub was brought to you by D-addicts. 117 00:06:35,370 --> 00:06:38,370 Please do not use this sub for hardsubbing and uploading to streaming sites such as Youtube, Crunchyroll, Veoh, and the like. 118 00:06:38,370 --> 00:06:40,230 Thank you for supporting us! Visit us at: http://www.d-addicts.com. 119 00:06:41,370 --> 00:06:43,000 51st 120 00:06:41,370 --> 00:06:43,000 Risshusai - Risshu School Fair 121 00:06:41,370 --> 00:06:43,000 Risshuusai 122 00:06:52,240 --> 00:06:54,740 How nostalgic... 123 00:06:54,740 --> 00:06:56,500 Jan Ken Pon - Japanese version of the Rock, Paper and Scissors game. 124 00:06:54,740 --> 00:06:56,500 Saisho wa guu... Jan ken pon! 125 00:07:01,930 --> 00:07:03,350 Here I go! 126 00:07:03,350 --> 00:07:06,940 One... Two... 127 00:07:06,940 --> 00:07:08,480 Do it properly! 128 00:07:08,480 --> 00:07:10,120 Do you want to do it?! 129 00:07:10,120 --> 00:07:12,990 You're really annoying... 130 00:07:16,750 --> 00:07:18,870 Huh?... This is... 131 00:07:18,870 --> 00:07:21,980 ...it's Bass! Randy Bass! 132 00:07:21,980 --> 00:07:26,110 Shitajiki - Plastic sheet put under the paper one is writing on so as not to leave a trace on the next page. 133 00:07:21,980 --> 00:07:26,110 I wonder where this shitajiki is packed away now... 134 00:07:26,110 --> 00:07:26,970 Oi! 135 00:07:26,970 --> 00:07:28,030 Hey! 136 00:07:28,030 --> 00:07:29,140 Oops! 137 00:07:29,140 --> 00:07:30,370 Hey Kenzou, 138 00:07:30,370 --> 00:07:33,680 you've been using this old dude's shitajiki since elementary school, haven't you? 139 00:07:33,680 --> 00:07:36,520 How dare you talk like that about Mr. Bass?! 140 00:07:36,520 --> 00:07:38,250 Well, I didn't know! 141 00:07:38,250 --> 00:07:40,400 Until recently, I thought this guy was John Lennon. 142 00:07:40,400 --> 00:07:43,210 I'm only gonna say this once, but there's no member of the Beatles in the Central League nor in the Pacific League! 143 00:07:43,210 --> 00:07:44,490 I know that much. 144 00:07:44,490 --> 00:07:47,610 Alas, as I think of the fact that every year the number of children who don't know Bass is increasing... 145 00:07:47,610 --> 00:07:50,280 ...it just makes me sad. 146 00:07:50,280 --> 00:07:52,680 Hey, how does Bass hit? 147 00:07:52,680 --> 00:07:54,960 Okay, so in '85, the last time when Hanshin Tigers won, 148 00:07:54,960 --> 00:07:59,090 The legendary time when Bass, Kakefu and Okada consecutively hit a homerun... 149 00:07:59,090 --> 00:08:00,260 I'll imitate that! 150 00:08:00,260 --> 00:08:01,860 That's right... 151 00:08:01,860 --> 00:08:04,700 This was before they won with Hoshino being their manager. 152 00:08:06,770 --> 00:08:08,670 You're just like him! 153 00:08:08,670 --> 00:08:10,810 Wait... You don't know who he is right? 154 00:08:10,810 --> 00:08:11,870 One more time! 155 00:08:13,210 --> 00:08:15,020 You're exactly like him! That's just sooo cool! 156 00:08:15,440 --> 00:08:16,190 Again! 157 00:08:15,720 --> 00:08:20,010 Tsuru, I say, Tsuru! 158 00:08:20,010 --> 00:08:21,400 People! 159 00:08:21,400 --> 00:08:23,960 You'll never finish if you keep taking breaks! 160 00:08:23,960 --> 00:08:26,380 Yoshida and Iwase... 161 00:08:26,380 --> 00:08:27,190 Yes sir! 162 00:08:27,190 --> 00:08:30,060 Go and return the dark curtains to the audio-visual room! 163 00:08:32,320 --> 00:08:33,150 Do I hear an answer? 164 00:08:33,150 --> 00:08:34,130 Yes sir... 165 00:08:36,910 --> 00:08:38,190 Hey, wait! 166 00:08:44,240 --> 00:08:46,410 It's okay, I'll carry it. 167 00:08:46,410 --> 00:08:48,220 Thanks. 168 00:08:53,900 --> 00:08:55,960 Could it be? 169 00:08:55,960 --> 00:08:59,310 Is this a good sign? 170 00:09:01,370 --> 00:09:02,930 What are you smiling about? 171 00:09:02,930 --> 00:09:04,040 I'm not. 172 00:09:04,040 --> 00:09:05,570 You're probably thinking about weird stuff. 173 00:09:05,570 --> 00:09:06,470 No I'm not. 174 00:09:07,580 --> 00:09:09,500 Anyway it's either you're not thinking anything... 175 00:09:09,500 --> 00:09:12,450 ... or you're thinking about sex, it's one or the other. 176 00:09:12,450 --> 00:09:13,820 Shut up! 177 00:09:14,740 --> 00:09:18,190 Now she seems to be in a good mood. 178 00:09:18,190 --> 00:09:19,450 Oh, by the way, 179 00:09:20,450 --> 00:09:22,680 I'm okay with coffee milk. 180 00:09:22,680 --> 00:09:23,570 Coffee milk? 181 00:09:23,570 --> 00:09:24,880 Come on, stop playing dumb. 182 00:09:24,880 --> 00:09:25,320 Huh? 183 00:09:25,320 --> 00:09:27,770 Don't "huh?" me. 184 00:09:34,490 --> 00:09:35,660 Geez... you're terrible. 185 00:09:35,660 --> 00:09:36,910 What, what? 186 00:09:38,190 --> 00:09:40,450 She bet juice on it, didn't she? 187 00:09:40,450 --> 00:09:44,880 If she gets elected Miss Risshuu or not. 188 00:09:46,070 --> 00:09:47,330 Miss Risshuu? 189 00:09:48,550 --> 00:09:49,660 Miss Risshuu 190 00:09:48,550 --> 00:09:49,660 Oku Eri 191 00:09:48,550 --> 00:09:49,660 Votes: 192 00:09:48,550 --> 00:09:49,660 421 Angel Smile 193 00:09:49,660 --> 00:09:51,000 Results! 194 00:09:49,660 --> 00:09:51,000 Contest 195 00:09:49,660 --> 00:09:51,000 Shining Miss & Mister 196 00:09:49,660 --> 00:09:51,000 Risshuusai 197 00:09:52,630 --> 00:09:54,610 Last place 198 00:09:54,610 --> 00:09:56,610 Tsurumi Hisashi 3-G 1 vote 199 00:09:59,220 --> 00:10:02,310 In a certain sense, it's a miracle that only you voted for yourself. 200 00:10:02,310 --> 00:10:04,290 More importantly, why didn't you guys vote for me?! 201 00:10:04,290 --> 00:10:07,000 Well, it's surprising how unpopular I've been. 202 00:10:06,490 --> 00:10:08,800 What the heck is THAT?! 203 00:10:07,550 --> 00:10:10,560 You think we'd vote for you for free? 204 00:10:10,200 --> 00:10:12,290 Aren't you my friend, my buddy? 205 00:10:12,170 --> 00:10:13,150 Tsuru, you're tiny! 206 00:10:13,150 --> 00:10:15,240 Wah, really... Shut up, you bastard! 207 00:10:15,240 --> 00:10:18,410 We thought of voting for you, Tsuru, but Eri... 208 00:10:18,410 --> 00:10:19,390 Eh? 209 00:10:19,390 --> 00:10:20,200 Eri did what? 210 00:10:20,200 --> 00:10:23,650 She stopped us by saying if the votes for you were more, the quality of the contest would drop. 211 00:10:28,300 --> 00:10:29,780 Are you messing with me? 212 00:10:29,780 --> 00:10:30,780 Knock it off already, Tiny! 213 00:10:30,360 --> 00:10:32,280 Shut up, I'm going to give her a piece of my mind! 214 00:10:32,280 --> 00:10:34,900 Hey, Tsuru... You're tiny! 215 00:10:32,870 --> 00:10:33,820 I'm fine! 216 00:10:34,400 --> 00:10:37,050 I'll grow big! 217 00:10:37,970 --> 00:10:40,280 I gotta take a picture with her! 218 00:10:40,670 --> 00:10:41,560 Eri! 219 00:10:41,560 --> 00:10:42,790 He's confusing! 220 00:10:42,790 --> 00:10:45,350 Eri!... Uwah! 221 00:10:45,350 --> 00:10:47,410 He'll never learn his lesson, will he? 222 00:10:47,160 --> 00:10:48,350 Yeah... 223 00:11:02,560 --> 00:11:05,100 All right! Lunchtime, lunchtime, lunchtime! 224 00:11:04,760 --> 00:11:06,270 Come on, hurry up! 225 00:11:07,720 --> 00:11:08,970 Lunchtime, huh? 226 00:11:13,480 --> 00:11:16,820 Bento - Packed lunch 227 00:11:13,480 --> 00:11:16,820 I don't have any bento? 228 00:11:18,100 --> 00:11:19,020 Ah! 229 00:11:19,020 --> 00:11:22,900 That's right, I remember now! I'm sitting right next to Rei! 230 00:11:22,900 --> 00:11:25,790 This is just like the wave of love! 231 00:11:25,790 --> 00:11:27,690 Big wave! 232 00:11:27,690 --> 00:11:29,500 Here you go. 233 00:11:29,500 --> 00:11:30,470 Eh? What is it? 234 00:11:30,470 --> 00:11:32,150 The CD you wanted to borrow. 235 00:11:32,150 --> 00:11:33,760 Ah... 236 00:11:33,760 --> 00:11:35,850 What "Ah..."? 237 00:11:36,320 --> 00:11:37,660 Uh.. It's nothing. 238 00:11:38,220 --> 00:11:40,110 What's wrong with you lately? 239 00:11:40,110 --> 00:11:42,000 It's nothing. 240 00:11:42,000 --> 00:11:44,150 Don't forget about the coffee milk... 241 00:11:44,150 --> 00:11:46,010 I know... 242 00:11:46,010 --> 00:11:48,130 Rei, let's have lunch. 243 00:11:51,080 --> 00:11:52,620 Ah, it's Monpachi! 244 00:11:51,080 --> 00:11:52,620 Monpachi - nickname for Japanese rockband Mongol 800 245 00:11:52,620 --> 00:11:55,370 I used to listen to this a lot! 246 00:11:55,370 --> 00:11:56,630 Ken, hey! 247 00:11:56,630 --> 00:11:57,710 Ken! 248 00:11:57,710 --> 00:11:59,080 Hurry up, let's go Ken! 249 00:11:57,710 --> 00:11:58,410 Ken! 250 00:11:59,080 --> 00:12:00,470 Hurry up, let's go! 251 00:12:00,470 --> 00:12:03,170 Come on, ok? Let's go! 252 00:12:02,030 --> 00:12:03,170 Oh? 253 00:12:03,170 --> 00:12:04,650 Isn't that Monpachi's new album? 254 00:12:04,650 --> 00:12:06,600 Ah, youre right. Come on, give it here. 255 00:12:06,380 --> 00:12:09,110 Wait... NO! 256 00:12:12,390 --> 00:12:14,340 You'd better not lend that CD to Tsuru. 257 00:12:14,340 --> 00:12:16,540 The CD I lent him before was all scratches when he gave it back. 258 00:12:16,540 --> 00:12:18,940 Umm... it was an accident wasn't it? 259 00:12:18,410 --> 00:12:19,220 Ah! 260 00:12:19,330 --> 00:12:22,060 Me too, I lent you Hamasaki Ayumi's CD... 261 00:12:22,060 --> 00:12:25,010 ...and I got Matsuzaki Shigeru's CD back. 262 00:12:25,010 --> 00:12:26,820 But didn't I return the right one later? 263 00:12:26,820 --> 00:12:29,080 Did you ever think about the psychological shock I suffered? 264 00:12:29,080 --> 00:12:31,560 It's okay... I'll DEFINITELY not lend this CD to him. 265 00:12:31,560 --> 00:12:32,870 Why do you have to say that? 266 00:12:32,870 --> 00:12:35,040 Come on... lend it to me too, Ken. 267 00:12:35,040 --> 00:12:36,260 Ken... Ken, lend it to... 268 00:12:36,260 --> 00:12:36,990 OUCH! 269 00:12:36,880 --> 00:12:37,710 I won't lend it! 270 00:12:37,410 --> 00:12:41,360 OW... ow, ow, ow, ouch... my chest hurts... 271 00:12:41,580 --> 00:12:42,980 Never mind that now, let's go already! 272 00:12:42,980 --> 00:12:44,400 Oh, right. Let's go, Ken! 273 00:12:43,920 --> 00:12:45,200 Where, where, where? 274 00:12:44,950 --> 00:12:46,710 To the club room, where else? 275 00:12:46,260 --> 00:12:49,050 Yeah, we gotta eat lunch, lunchtime! Let's go, Ken! 276 00:12:59,080 --> 00:12:59,720 Ah! 277 00:12:59,720 --> 00:13:01,420 Hey... go on ahead. 278 00:13:01,420 --> 00:13:01,970 Ken! 279 00:13:01,970 --> 00:13:03,280 The club room, right? I'll be right there! 280 00:13:03,280 --> 00:13:04,510 If you don't come quickly, it'll be gone! 281 00:13:04,510 --> 00:13:07,040 We'll eat the colored ones too! Muwahahahah! 282 00:13:06,760 --> 00:13:08,940 It'll be gone?! Colored ones?! 283 00:13:08,940 --> 00:13:09,860 Huh?! 284 00:13:16,710 --> 00:13:18,430 Gotcha... 285 00:13:18,430 --> 00:13:19,470 Excuse me, I'll have this please. 286 00:13:19,470 --> 00:13:20,690 Okay! That'll be 80 yen. 287 00:13:27,040 --> 00:13:29,190 I can't buy coffee milk... 288 00:13:29,190 --> 00:13:31,880 How did I ever manage with so little money? 289 00:13:33,230 --> 00:13:35,400 Annyunghaseyo - Good morning in Korean 290 00:13:33,230 --> 00:13:35,400 Annyunghase... YO! 291 00:13:35,400 --> 00:13:38,710 Sorry, I couldn't buy coffee milk. 292 00:13:38,990 --> 00:13:41,690 It's not that you couldn't, is it? 293 00:13:41,690 --> 00:13:43,810 There's nothing I could do. 294 00:13:43,810 --> 00:13:45,290 I don't care... 295 00:13:45,290 --> 00:13:49,850 ... it's not like I expect anything from you, Kenzou. 296 00:13:55,230 --> 00:13:58,020 Is that so? 297 00:14:04,310 --> 00:14:05,870 Wait... 298 00:14:05,870 --> 00:14:07,650 Could it be... 299 00:14:07,650 --> 00:14:09,240 Is this it? 300 00:14:09,240 --> 00:14:13,390 Rei having that sour face on that photo... 301 00:14:20,490 --> 00:14:23,890 Even though we've always been together like this... 302 00:14:23,890 --> 00:14:27,270 ... still you don't understand anything. 303 00:14:31,740 --> 00:14:32,800 The History of Agriculture 304 00:14:31,740 --> 00:14:32,800 Living with Milk 305 00:14:31,740 --> 00:14:32,800 The Science of Milk 306 00:14:34,590 --> 00:14:36,820 OH NO! 307 00:14:36,820 --> 00:14:39,770 I had no idea that Rei... 308 00:14:39,770 --> 00:14:41,330 loved milk so much! 309 00:14:41,330 --> 00:14:42,550 There's no mistake. 310 00:14:42,550 --> 00:14:44,320 It's definitely the coffee milk! 311 00:14:57,400 --> 00:14:58,460 All right... 312 00:14:58,710 --> 00:14:59,500 B a s e b a l l C l u b 313 00:15:00,460 --> 00:15:01,270 It stinks! 314 00:15:01,270 --> 00:15:05,870 Here we go! 315 00:15:05,870 --> 00:15:07,260 What the hell is this?! 316 00:15:07,260 --> 00:15:08,510 Otsukaresu! 317 00:15:07,260 --> 00:15:08,510 Otsukaresu - short for Otsukaresama desu, meaning "Good work!" 318 00:15:08,510 --> 00:15:09,930 Otsukare! 319 00:15:09,630 --> 00:15:11,410 Hey you, quickly put the shibi on it! 320 00:15:10,880 --> 00:15:12,190 Shibi? What? 321 00:15:12,190 --> 00:15:13,700 Never mind that, I.... 322 00:15:13,700 --> 00:15:17,980 In this stadium the noodles are the ball, your chopsticks are your bat! 323 00:15:18,290 --> 00:15:19,490 Socrates... 324 00:15:19,490 --> 00:15:21,910 You should never take your eyes off the sliding noodles! 325 00:15:21,910 --> 00:15:22,500 AH! 326 00:15:22,500 --> 00:15:23,830 STRIKEMmmmm!!! 327 00:15:23,830 --> 00:15:25,760 What's mmmm about it?! 328 00:15:26,260 --> 00:15:28,210 Mikio, please lend me 500 yen. 329 00:15:28,210 --> 00:15:28,820 I don't have it. 330 00:15:28,820 --> 00:15:29,680 You liar! 331 00:15:29,680 --> 00:15:31,220 STRIKE TWO! 332 00:15:31,220 --> 00:15:33,530 I'm begging you, my life depends on it! 333 00:15:33,530 --> 00:15:35,200 What do you mean, your life? 334 00:15:34,860 --> 00:15:38,430 My whole future will be determined by coffee milk! 335 00:15:38,430 --> 00:15:39,270 Hey! 336 00:15:39,270 --> 00:15:42,390 No way, do you have that sickness where you die if you don't drink coffee milk? 337 00:15:42,390 --> 00:15:43,530 What kind of sickness is that? 338 00:15:43,530 --> 00:15:44,450 So what sickness do you have? 339 00:15:44,450 --> 00:15:45,980 Lend me 500 yen! 340 00:15:45,000 --> 00:15:45,980 Oh, did someone call? 341 00:15:46,140 --> 00:15:47,120 No one called you! 342 00:15:52,110 --> 00:15:54,810 Who put these shoestrings in?! 343 00:15:53,690 --> 00:15:54,810 OUT!!! 344 00:15:55,230 --> 00:15:57,120 Doesn't Frankenstein in the classroom have some money? 345 00:15:57,450 --> 00:15:58,190 Frankenstein? 346 00:16:08,460 --> 00:16:09,960 What's wrong? 347 00:16:09,960 --> 00:16:12,270 Just now... The head disappeared! 348 00:16:12,270 --> 00:16:13,780 The head...? 349 00:16:19,040 --> 00:16:22,690 Sorry... Nevermind. 350 00:16:22,690 --> 00:16:27,040 Let's ignore that kind of stuff. Just ignore it. 351 00:16:36,390 --> 00:16:37,930 Yes, I got it! 352 00:16:38,040 --> 00:16:39,030 We're sold out, I'm sorry. 353 00:16:39,030 --> 00:16:39,500 Sold out? 354 00:16:39,500 --> 00:16:40,130 Sold out. 355 00:16:40,130 --> 00:16:40,900 Sold out?! 356 00:16:40,900 --> 00:16:42,030 Sold out. 357 00:16:54,250 --> 00:16:55,700 AAAHHHHH!!! 358 00:16:55,700 --> 00:16:56,640 Eh? 359 00:16:56,640 --> 00:16:58,260 Sensei, what are you doing! 360 00:16:58,260 --> 00:16:59,350 What...? 361 00:17:00,380 --> 00:17:03,080 No good... It's all over. 362 00:17:03,500 --> 00:17:05,030 Oh, go ahead and drink. 363 00:17:05,450 --> 00:17:07,540 I don't need it anymore. 364 00:17:07,540 --> 00:17:09,900 Are you really that repulsed by an indirect kiss? 365 00:17:09,900 --> 00:17:11,180 That's not it. 366 00:17:10,880 --> 00:17:11,910 Come on then, drink. 367 00:17:11,770 --> 00:17:13,190 That's not it. 368 00:17:13,190 --> 00:17:14,610 Is an indirect kiss not enough then? 369 00:17:14,390 --> 00:17:16,700 Like I said, that's not it. 370 00:17:16,420 --> 00:17:17,870 Huh? 371 00:17:18,290 --> 00:17:19,260 You... 372 00:17:19,370 --> 00:17:20,600 It's not "eh"! 373 00:17:20,600 --> 00:17:22,330 I didn't notice... 374 00:17:21,160 --> 00:17:23,380 It's not that... 375 00:17:24,830 --> 00:17:26,670 Did he lose it? 376 00:17:39,460 --> 00:17:41,350 Let's go. 377 00:17:45,530 --> 00:17:47,450 It's hopeless... I can't get any! 378 00:17:47,450 --> 00:17:49,320 Well then you have no choice but to make it yourself, no? 379 00:17:49,540 --> 00:17:50,760 How do I do that? 380 00:17:50,760 --> 00:17:53,580 Man, you're really dumb! 381 00:17:53,580 --> 00:17:56,060 Just buy milk and coffee and mix it together! 382 00:17:56,060 --> 00:17:57,510 You're the half-wit. 383 00:17:57,510 --> 00:17:59,200 Isn't it faster to go out and buy it? 384 00:17:59,200 --> 00:18:00,650 THAT'S IT! 385 00:18:01,430 --> 00:18:02,600 Guys, 386 00:18:02,600 --> 00:18:05,780 those of you who run 100 m in less than 13 seconds, raise your hand. 387 00:18:08,120 --> 00:18:09,900 Wow, that's great! 388 00:18:09,900 --> 00:18:11,680 You guys will dust the floors in the hallway. 389 00:18:15,250 --> 00:18:17,480 Hmmm?... Where's Ken? 390 00:18:17,480 --> 00:18:18,840 He went out to buy some stuff. 391 00:18:18,840 --> 00:18:20,210 What did he want to buy? 392 00:18:20,210 --> 00:18:21,320 Coffee milk. 393 00:18:21,320 --> 00:18:22,160 Huh? 394 00:18:22,160 --> 00:18:24,660 Yoshida, Oku, Tsurumi, Mikio! 395 00:18:24,910 --> 00:18:26,110 Uh... yes sir. 396 00:18:33,800 --> 00:18:35,000 All right! 397 00:18:35,890 --> 00:18:37,250 Ken... 398 00:18:37,250 --> 00:18:39,930 I wonder why he's so desperately looking for it. 399 00:18:39,930 --> 00:18:42,430 Doesn't he just really want to drink some? 400 00:18:42,430 --> 00:18:43,910 But would he go out just for that? 401 00:18:43,910 --> 00:18:45,640 He's a dummy... there's nothing we can do. 402 00:18:45,640 --> 00:18:48,420 He sometimes says really weird things. 403 00:18:48,420 --> 00:18:49,620 For example? 404 00:18:49,620 --> 00:18:51,400 At the game last summer... 405 00:18:51,400 --> 00:18:53,990 ... he said stuff like, "I come from the future." 406 00:18:53,990 --> 00:18:55,220 What was that about? 407 00:18:55,220 --> 00:18:56,810 Ah... that's right, I just remembered, 408 00:18:56,810 --> 00:19:00,260 He was bragging that even if I'd be at the bat, I'd still strike out. 409 00:19:01,180 --> 00:19:03,380 I can brag like that too, if I want. 410 00:19:02,820 --> 00:19:04,100 He's really dumb, isn't he? 411 00:19:04,100 --> 00:19:05,780 I'd hit that ball anyway. 412 00:19:05,780 --> 00:19:08,950 There's no way you could have hit my boyfriend's pitches. 413 00:19:08,950 --> 00:19:09,730 Huh? 414 00:19:09,730 --> 00:19:10,960 What did you say? 415 00:19:10,960 --> 00:19:11,600 Hey! 416 00:19:11,600 --> 00:19:13,270 Uh... just now... 417 00:19:13,270 --> 00:19:14,660 Just now... uh... 418 00:19:14,660 --> 00:19:16,170 I thought I heard you say "boyfriend". 419 00:19:16,750 --> 00:19:19,120 You didn't know she has a boyfriend? 420 00:19:19,120 --> 00:19:20,590 Ah... NO WAY! 421 00:19:20,230 --> 00:19:22,490 Ehh... so you're going out with that pitcher from before. 422 00:19:22,490 --> 00:19:24,190 I have a weakness for strong guys, you know... 423 00:19:23,960 --> 00:19:25,750 You also have something for good-looking guys too, right? 424 00:19:25,750 --> 00:19:27,810 That's the minimum condition. 425 00:19:28,670 --> 00:19:31,120 Ahhh... That's harsh... 426 00:19:31,120 --> 00:19:34,240 Losing both in the game and in love... it's complete and utter defeat. 427 00:19:34,240 --> 00:19:35,740 Come on, let's go. Ugh, it's heavy! 428 00:19:46,080 --> 00:19:47,090 ROYAL COFEE & MILK 429 00:19:47,500 --> 00:19:48,300 Yes! 430 00:19:53,410 --> 00:19:54,560 You're kidding me, right? 431 00:20:00,930 --> 00:20:03,800 Huh? What's the matter? 432 00:20:03,800 --> 00:20:06,780 It's actually about my boyfriend... 433 00:20:06,780 --> 00:20:08,980 Things are not going well? 434 00:20:08,980 --> 00:20:12,070 He started growing his hair, even against the rules of the baseball club, but... 435 00:20:12,070 --> 00:20:14,910 ... it just looks so weird! 436 00:20:14,910 --> 00:20:18,030 Didn't you start dating him 'cause you thought he'd look good if he let his hair grow? 437 00:20:18,030 --> 00:20:24,300 That's right, but... now he has this weird hair like some old pro-wrestler. 438 00:20:24,300 --> 00:20:27,950 You should first know the guy a bit better before you get involved with him. 439 00:20:27,950 --> 00:20:31,010 How many were there just this year before him? 440 00:20:31,010 --> 00:20:35,080 If you ask me, you are too careful, Rei. 441 00:20:35,080 --> 00:20:35,860 Huh? 442 00:20:35,860 --> 00:20:38,170 If you don't swing the bat with more guts, 443 00:20:38,170 --> 00:20:40,450 if you're just waiting for a good ball to come along, then, 444 00:20:40,450 --> 00:20:44,130 your youth will end without anything happening! 445 00:20:44,130 --> 00:20:50,450 At least send a sign to the guy you like. 446 00:20:50,450 --> 00:20:53,180 Sometimes, he's just... 447 00:20:53,180 --> 00:20:56,300 acting so dumb... 448 00:20:56,300 --> 00:20:57,550 Oh? 449 00:20:57,550 --> 00:20:59,000 Uh... nothing... 450 00:20:59,000 --> 00:21:02,210 It's not that I like him... 451 00:21:02,210 --> 00:21:05,160 What he's doing is sometimes a bit off, you know... 452 00:21:17,390 --> 00:21:18,780 Welcome! 453 00:21:22,460 --> 00:21:25,660 We're finally destined to meet weren't we? 454 00:21:25,660 --> 00:21:29,140 I'd like one bottle of coffee milk, please! 455 00:21:29,140 --> 00:21:30,450 No! 456 00:21:30,450 --> 00:21:31,430 What?! 457 00:21:31,430 --> 00:21:34,320 We only sell to customers who have used the baths. 458 00:21:34,320 --> 00:21:35,520 Are you out of your mind? 459 00:21:35,520 --> 00:21:37,100 If you don't like it, go somewhere else! 460 00:21:42,430 --> 00:21:45,550 What the hell am I doing? 461 00:21:47,940 --> 00:21:50,510 Ouch... 462 00:21:51,790 --> 00:21:53,650 This is heavy. 463 00:21:53,650 --> 00:21:56,520 Keep it up, keep it up! 464 00:21:56,520 --> 00:21:58,500 It's so heavy... 465 00:21:59,730 --> 00:22:00,640 Give it to me! 466 00:22:01,730 --> 00:22:06,330 Oh, LUCKY! Thank you, thank you! 467 00:22:06,330 --> 00:22:10,480 Eri, you're really loved, aren't you? 468 00:22:10,480 --> 00:22:12,090 But unfortunately... 469 00:22:12,090 --> 00:22:15,550 you can't win people over with just your feelings. 470 00:22:15,550 --> 00:22:19,330 You may never meet another guy who's so trying so hard, you know. 471 00:22:19,330 --> 00:22:20,560 So what about Ken? 472 00:22:20,560 --> 00:22:21,400 Eh? 473 00:22:21,400 --> 00:22:24,990 As if you don't know... 474 00:22:24,990 --> 00:22:26,720 About what? 475 00:22:26,720 --> 00:22:29,950 Isn't he trying everything... 476 00:22:29,950 --> 00:22:31,480 to get you that coffee milk? 477 00:22:31,480 --> 00:22:33,620 I don't think so. 478 00:22:33,620 --> 00:22:35,210 And yet you're happy about it. 479 00:22:35,210 --> 00:22:37,380 I'm not happy at all. 480 00:22:37,380 --> 00:22:39,110 Oh, is that so? 481 00:22:39,110 --> 00:22:40,950 Yup. 482 00:22:46,690 --> 00:22:47,190 Give it to me! 483 00:22:47,190 --> 00:22:48,410 Certainly. Thank you! 484 00:22:48,410 --> 00:22:49,400 Here. 485 00:22:50,480 --> 00:22:52,340 All right! 486 00:22:58,380 --> 00:23:02,350 ERI MY LOVE 487 00:23:03,520 --> 00:23:05,180 DEBU - FAT 488 00:23:05,320 --> 00:23:06,630 Eri -- my -- DEB-- 489 00:23:06,630 --> 00:23:08,610 Hey! FAT... What do you mean, FAT?! 490 00:23:08,610 --> 00:23:09,750 Isn't Ken awfully late? 491 00:23:09,750 --> 00:23:12,090 Huh?! He might have been caught, who knows ?! 492 00:23:12,480 --> 00:23:16,710 ♪ Shiawase nara te wo tatako... ♪ 493 00:23:12,480 --> 00:23:16,710 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands... ♪ 494 00:23:16,710 --> 00:23:17,880 Ouch, it was my feet... 495 00:23:17,880 --> 00:23:20,990 Iwase-kun... 496 00:23:36,880 --> 00:23:40,310 Sensei, you don't understand anything. 497 00:23:40,310 --> 00:23:45,260 My life's about to change dramatically with that coffee milk! 498 00:23:45,260 --> 00:23:48,360 It'll determine whether I can get married or not! 499 00:23:48,360 --> 00:23:52,370 So let me off the hook, please. 500 00:23:56,800 --> 00:23:58,330 NOOOOOOOO!!! 501 00:23:58,580 --> 00:24:03,040 Don't get so depressed. 502 00:24:03,960 --> 00:24:07,050 Hey Ken! Look at this! Ken, look! 503 00:24:07,050 --> 00:24:09,190 Ken, isn't this great? Can you do this, Ken? 504 00:24:09,190 --> 00:24:10,640 Leave me alone. 505 00:24:15,630 --> 00:24:18,330 Weren't you supposed to be depressed? 506 00:24:18,330 --> 00:24:21,640 Uwah... His fingers are stiff! 507 00:24:20,890 --> 00:24:22,760 Tsuru, come on! 508 00:24:22,760 --> 00:24:24,960 You guys are the worst! 509 00:24:24,590 --> 00:24:26,660 Let's go, try it on the next guy, the next guy! 510 00:24:26,660 --> 00:24:29,500 Stupid, only Ken gets your jokes... 511 00:24:28,940 --> 00:24:30,400 My happiness isn't over yet! 512 00:24:40,220 --> 00:24:41,500 Geez... 513 00:24:46,960 --> 00:24:51,280 Is this scar the only thing I got out of this? 514 00:25:18,240 --> 00:25:21,000 Why did you skip the clean-up? 515 00:25:21,000 --> 00:25:22,450 It's not like I skipped it. 516 00:25:22,450 --> 00:25:26,900 You went out to get it, didn't you? Even though I told you it's fine. 517 00:25:26,900 --> 00:25:30,940 Sorry, in the end I couldn't get it for you. 518 00:25:30,940 --> 00:25:33,480 So you just really just skipped, didn't you? 519 00:25:33,480 --> 00:25:38,240 No need for you to say that! I tried really hard, even went to a public bath! 520 00:25:38,240 --> 00:25:42,090 To a public bath? Aren't you a dummy.... 521 00:25:44,150 --> 00:25:45,650 I'm sorry. 522 00:25:47,410 --> 00:25:54,230 No matter how many times I said it, if I cannot get it, there's no point in it. 523 00:25:54,230 --> 00:25:58,350 There's no point to it, if I don't have anything to give you. 524 00:25:58,350 --> 00:26:00,610 I'm really sorry. 525 00:26:08,960 --> 00:26:12,330 I'm happy, though. 526 00:26:13,310 --> 00:26:16,710 It's the feeling that counts. 527 00:26:19,470 --> 00:26:21,970 Thanks. 528 00:26:22,700 --> 00:26:26,870 Your feelings found their way to me, don't you worry. 529 00:26:26,870 --> 00:26:29,300 Otsukare-sama desu! 530 00:26:35,700 --> 00:26:36,740 Just now... 531 00:26:36,740 --> 00:26:39,270 ...she said thank you and laughed? 532 00:26:39,270 --> 00:26:40,830 She laughed, didn't she? 533 00:26:40,830 --> 00:26:42,250 Yes! 534 00:26:42,250 --> 00:26:44,980 YEESSS!!! 535 00:26:56,120 --> 00:26:57,510 Watch... I'll definitely shoot it in! 536 00:26:57,510 --> 00:26:58,380 All right... 537 00:26:58,380 --> 00:26:59,970 Here goes! 538 00:27:01,750 --> 00:27:03,500 Yes! 539 00:27:03,500 --> 00:27:04,310 I did it! 540 00:27:07,010 --> 00:27:09,600 Hey, did you see that?! Did you see that? Hey! 541 00:27:09,600 --> 00:27:10,160 What's wrong? 542 00:27:10,160 --> 00:27:12,690 Uh... nothing. 543 00:27:12,690 --> 00:27:13,920 Was it my imagination? 544 00:27:13,920 --> 00:27:16,370 We really worked our butts off, I'm famished. 545 00:27:16,370 --> 00:27:19,300 Me too. I haven't had anything since noon, so I'm starving. 546 00:27:19,300 --> 00:27:20,300 Me! 547 00:27:20,300 --> 00:27:22,140 I want to eat some cake! 548 00:27:22,140 --> 00:27:23,420 Okay, let's make a bet. 549 00:27:23,420 --> 00:27:25,420 The loser will treat us to some cake. How bout that? 550 00:27:25,420 --> 00:27:26,870 Sure... it's fine by me. 551 00:27:26,870 --> 00:27:27,820 What will decide it? 552 00:27:27,820 --> 00:27:28,820 How about that? 553 00:27:29,490 --> 00:27:31,860 Then it's settled. 554 00:27:31,860 --> 00:27:32,610 What do you say? 555 00:27:32,610 --> 00:27:33,420 Fine by me. 556 00:27:39,770 --> 00:27:40,770 You know... 557 00:27:40,770 --> 00:27:45,030 Doesn't doing this make you feel like the school fair is really over? 558 00:27:45,030 --> 00:27:46,060 You're right, 559 00:27:46,060 --> 00:27:47,930 It's a bit sad. 560 00:27:47,930 --> 00:27:50,050 Didn't it already end yesterday? 561 00:27:50,050 --> 00:27:52,050 Stupid, pay attention to the mood here! 562 00:27:52,050 --> 00:27:54,250 Some smart dude says a phrase and 563 00:27:54,250 --> 00:27:55,670 then we all laugh and have a great time. 564 00:27:55,670 --> 00:27:58,430 It's okay, we're not expecting that of you. 565 00:27:58,430 --> 00:27:59,880 They're not expecting that of us. 566 00:28:01,410 --> 00:28:03,030 In highschool... 567 00:28:03,030 --> 00:28:05,920 we had so much time on our hands... 568 00:28:05,920 --> 00:28:08,770 we thought it would go on like this forever. 569 00:28:16,790 --> 00:28:19,240 Together with Rei... 570 00:28:19,240 --> 00:28:22,080 these casual days... 571 00:28:22,080 --> 00:28:26,450 will turn into precious memories.. 572 00:28:26,450 --> 00:28:29,040 I couldn't have known that 6 years ago. 573 00:28:34,310 --> 00:28:35,670 Are you ready? 574 00:28:39,290 --> 00:28:41,330 Okay, let's go! 575 00:28:41,330 --> 00:28:43,000 SEI~ NO! 576 00:28:47,320 --> 00:28:50,130 You really fell for it, didn't you? 577 00:28:50,130 --> 00:28:51,100 Sensei! 578 00:28:51,100 --> 00:28:54,860 Kenzou threw trash from the school fair from the balcony! 579 00:28:54,860 --> 00:28:56,670 We told him not to do it! 580 00:28:56,670 --> 00:28:59,300 WHAAT?! 581 00:29:03,830 --> 00:29:05,950 Take care! 582 00:29:05,950 --> 00:29:07,480 You guys! 583 00:29:08,070 --> 00:29:09,990 What is it this time? 584 00:29:09,990 --> 00:29:13,970 Are you going to say that you can't get married if you didn't throw this paper plane? 585 00:29:13,970 --> 00:29:15,780 It's not me, 586 00:29:15,780 --> 00:29:16,560 It's them. 587 00:29:16,090 --> 00:29:17,760 Don't blame it on others! 588 00:29:17,760 --> 00:29:21,550 What is it that's clouding over your soul? 589 00:29:21,550 --> 00:29:25,140 In my soul it's pouring rain. 590 00:29:25,140 --> 00:29:28,430 I'm disappointed in you! 591 00:29:28,430 --> 00:29:30,300 Listen when people are talking to you! 592 00:29:32,770 --> 00:29:37,900 Tsuru, Tsuru, are you out of it, Tsuru! 593 00:29:38,900 --> 00:29:41,880 They're not here... 594 00:29:47,990 --> 00:29:53,090 KEN, HAPPY BIRTHDAY 595 00:29:56,430 --> 00:29:58,530 KEN, HAPPY BIRTHDAY 596 00:29:58,560 --> 00:30:00,870 ~18 YEARS OLD~ CONGRATULATIONS 597 00:30:02,630 --> 00:30:07,400 All the memories came back to me in a second. 598 00:30:07,400 --> 00:30:09,100 Come to think of it, 599 00:30:09,100 --> 00:30:10,610 they were nice guys like this. 600 00:30:10,640 --> 00:30:12,240 WE'RE WAITING AT BURGER SHOGUN! 601 00:30:12,280 --> 00:30:13,710 Come quickly! 602 00:30:13,710 --> 00:30:15,450 HAPPY BIRTHDAY KENZOU 603 00:30:20,540 --> 00:30:22,190 I envy Ken! 604 00:30:22,190 --> 00:30:23,500 Why is that? 605 00:30:23,500 --> 00:30:26,310 Because, among us, his birthday is the earliest,right? 606 00:30:26,310 --> 00:30:29,540 It always makes me feel like he's getting the most out of it! 607 00:30:29,540 --> 00:30:31,660 He doesn't fall for it that easily usually, does he? 608 00:30:31,660 --> 00:30:34,470 But if he's that inattentive, 609 00:30:34,470 --> 00:30:37,920 it just makes you feel a bit guilty, doesn't it? 610 00:30:37,920 --> 00:30:40,260 He's a bit too dense, don't you think? 611 00:30:40,270 --> 00:30:42,190 I mean... it's his own birthday. 612 00:30:42,190 --> 00:30:45,470 Well... that's for sure. 613 00:30:47,060 --> 00:30:49,040 He's too dense... 614 00:31:52,960 --> 00:31:56,030 If only the person I was 6 years ago... 615 00:31:56,030 --> 00:31:59,310 would've been more considerate towards Rei... 616 00:31:59,310 --> 00:32:01,400 ...that's what I think now. 617 00:32:01,960 --> 00:32:04,300 Rei, who was right next to me, 618 00:32:04,300 --> 00:32:10,210 If only I could have made her laugh more. 619 00:32:10,210 --> 00:32:12,460 We always quarrelled... 620 00:32:12,460 --> 00:32:14,550 always made each other feel bad. 621 00:32:14,550 --> 00:32:16,670 Stop making excuses... Hurry up and do it okay? 622 00:32:16,670 --> 00:32:17,440 Is that so? 623 00:32:17,440 --> 00:32:18,500 Geez... you're terrible. 624 00:32:19,420 --> 00:32:22,460 All of her sour expressions... 625 00:32:22,460 --> 00:32:28,000 If only I could turn them all to smiles. 626 00:32:29,310 --> 00:32:32,520 Then... 627 00:32:33,850 --> 00:32:37,060 Then... 628 00:32:38,280 --> 00:32:42,040 Then... 629 00:32:47,200 --> 00:32:49,540 But... 630 00:32:49,540 --> 00:32:56,220 Did I really do everything I can? 631 00:32:57,310 --> 00:32:59,140 I remembered! 632 00:32:59,140 --> 00:33:00,310 That day... 633 00:33:00,310 --> 00:33:02,450 Why Rei was so upset. 634 00:33:02,820 --> 00:33:04,330 Good Morning! 635 00:33:04,330 --> 00:33:06,940 Annyunghase... YO! 636 00:33:06,940 --> 00:33:08,840 He finally came, the pitiful leading character! 637 00:33:08,840 --> 00:33:10,060 You're late... 638 00:33:10,060 --> 00:33:11,870 I thought you wouldn't notice the writing on the chalkboard. 639 00:33:11,870 --> 00:33:15,050 I don't need no fancy things like this... 640 00:33:15,050 --> 00:33:17,800 Just give me my present! 641 00:33:29,840 --> 00:33:30,680 The CD you wanted to borrow. 642 00:33:30,680 --> 00:33:31,910 Hey, let me see, give it here. 643 00:33:31,910 --> 00:33:33,610 NO! 644 00:34:11,980 --> 00:34:13,850 This was... 645 00:34:13,850 --> 00:34:16,640 something I haven't seen in the past. 646 00:34:16,640 --> 00:34:18,420 What is this? 647 00:34:26,060 --> 00:34:27,000 The History of Agriculture 648 00:34:26,060 --> 00:34:27,000 Living with Milk 649 00:34:26,060 --> 00:34:27,000 The Science of Milk 650 00:34:45,970 --> 00:34:50,450 I might not have understood anything after all. 651 00:35:29,390 --> 00:35:33,460 Randy Bass was standing there. 652 00:35:33,460 --> 00:35:39,530 The figure of Randy Bass that I didn't notice 6 years ago... 653 00:35:39,530 --> 00:35:46,140 was standing there as if waiting for me to find it. 654 00:35:50,000 --> 00:35:51,400 To Kenzou, 655 00:35:51,400 --> 00:35:54,630 Happy "Bass"-day from Bass. 656 00:35:54,630 --> 00:35:55,950 Just kidding! --Rei 657 00:36:28,400 --> 00:36:33,400 I got very angry at my past self. 658 00:36:37,070 --> 00:36:42,070 Suddenly, I really wanted to see her. 659 00:36:42,840 --> 00:36:45,140 I really wanted to see Rei. 660 00:36:52,980 --> 00:36:54,040 Good Morning... 661 00:36:54,040 --> 00:36:56,210 Annyunghase... YO! 662 00:36:56,210 --> 00:36:58,410 He finally came, the pitiful lead character! 663 00:36:58,410 --> 00:36:59,780 You're late... 664 00:36:59,780 --> 00:37:01,480 I thought you wouldn't notice the writing on the chalkboard. 665 00:37:01,480 --> 00:37:03,750 Of course I would. 666 00:37:17,240 --> 00:37:18,500 Ken, why don't you sit down? 667 00:37:22,650 --> 00:37:25,770 So, what should I have? 668 00:37:25,770 --> 00:37:27,520 I am so hungry. 669 00:37:27,520 --> 00:37:29,410 Ah... I'm starving as well. 670 00:37:29,410 --> 00:37:31,340 Ah, wait! My stomach hurts... 671 00:37:31,340 --> 00:37:36,340 My stomach... ow... ow... ouch... ah! 672 00:37:43,290 --> 00:37:46,020 Normally, people don't get that kind of thing, you know? 673 00:37:47,240 --> 00:37:50,140 I got it, but... 674 00:37:55,320 --> 00:37:57,440 Look at that... 675 00:38:02,550 --> 00:38:05,080 COFFEE MILK 676 00:38:06,400 --> 00:38:07,350 What's this? 677 00:38:07,350 --> 00:38:09,020 A claim stub. 678 00:38:10,970 --> 00:38:12,170 Uh... 679 00:38:13,670 --> 00:38:16,490 The me from tomorrow, you know... 680 00:38:16,490 --> 00:38:20,020 ..might not remember. 681 00:38:25,900 --> 00:38:27,740 If you don't need it, fine. 682 00:38:27,740 --> 00:38:29,520 I'll take it. 683 00:38:42,360 --> 00:38:45,070 Tomorrow... 684 00:38:46,100 --> 00:38:47,630 Tomorrow... 685 00:38:47,630 --> 00:38:51,000 It might be better to go to school as early as possible. 686 00:38:51,560 --> 00:38:53,450 Why? 687 00:38:53,450 --> 00:38:55,820 I revealed your secret on the blackboard. 688 00:38:55,820 --> 00:38:57,150 Huh?! 689 00:38:57,150 --> 00:38:57,680 No way! 690 00:38:57,680 --> 00:38:59,020 For real, for real, for real. 691 00:38:59,020 --> 00:39:00,410 Wait... What's that about? 692 00:39:00,410 --> 00:39:04,840 I got really mad when you guys made me throw that airplane. 693 00:39:04,840 --> 00:39:06,320 I don't get it! 694 00:39:06,320 --> 00:39:08,630 You guys made me throw that airplane and... 695 00:39:08,630 --> 00:39:16,790 ♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU! ♪ 696 00:39:12,840 --> 00:39:16,790 Hey, it's forbidden to bring it food from outside here, you know? 697 00:39:17,130 --> 00:39:22,360 ♪ HAPPY BIRTHDAY DEAR KEN... ♪ 698 00:39:19,800 --> 00:39:22,360 ♪ Ken-zou... ♪ 699 00:39:24,730 --> 00:39:28,240 ♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU! ♪ 700 00:39:28,240 --> 00:39:31,030 Congratulations! 701 00:39:43,410 --> 00:39:48,390 The most important person was sitting right next to me. 702 00:39:57,400 --> 00:40:02,250 Of all the things you could have chosen, you decided to become a teacher, huh? 703 00:40:03,390 --> 00:40:06,960 Anyway, try your best for these two weeks starting tomorrow. 704 00:40:06,960 --> 00:40:08,540 Yes. 705 00:40:08,540 --> 00:40:14,030 I wonder if you're fit for teaching practice... 706 00:40:15,420 --> 00:40:17,880 What is this scribble here? 707 00:40:17,880 --> 00:40:19,830 Ah, I'll do it. 708 00:40:19,830 --> 00:40:22,050 Oh... Please. 709 00:40:55,170 --> 00:40:56,340 Happy Birthday, Ken! 710 00:40:55,170 --> 00:40:56,340 Happy Birthday! 711 00:40:56,700 --> 00:40:58,490 You guys are the worst! 712 00:40:58,490 --> 00:41:00,240 Today is Ken's birthday, that's why on this occasion... 713 00:41:00,240 --> 00:41:02,160 I'll take a photo for you guys. 714 00:41:04,950 --> 00:41:07,090 Ken, today's really special, you know. 715 00:41:07,090 --> 00:41:07,710 Yay! 716 00:41:14,060 --> 00:41:17,260 Okay... say cheese! 717 00:41:30,600 --> 00:41:33,080 Hey... That was during Ken's birthday wasn't it? 718 00:41:33,080 --> 00:41:34,060 Yup. 719 00:41:34,060 --> 00:41:36,680 I know, 'cause I ordered that cake. 720 00:41:36,680 --> 00:41:37,960 What's that figure? 721 00:41:37,960 --> 00:41:39,680 It's Bass, you dummy! 722 00:41:39,680 --> 00:41:41,520 Who gave him that? 723 00:41:41,520 --> 00:41:42,360 Not me. 724 00:41:42,360 --> 00:41:44,610 It wasn't me either. 725 00:42:04,670 --> 00:42:09,070 But Ken, you really have a soft and happy face there. 726 00:42:20,770 --> 00:42:23,970 But in the end, nothing changed. 727 00:42:34,810 --> 00:42:38,010 Getting married... 728 00:42:38,010 --> 00:42:41,240 is not an easy thing. 729 00:42:41,240 --> 00:42:42,580 It looks that way. 730 00:42:42,580 --> 00:42:47,540 At the very least, just by meeting Bass you won't get married. 731 00:42:47,540 --> 00:42:50,910 As you say, sir. 732 00:42:53,190 --> 00:42:56,170 But I tried pretty hard, didn't I? 733 00:42:56,170 --> 00:42:58,180 It's not polite to be praising myself, though. 734 00:42:58,180 --> 00:43:03,690 At the least, your idea deserves a passing grade. 735 00:43:03,690 --> 00:43:09,070 The next day you did treat her to coffee milk, too. 736 00:43:10,880 --> 00:43:11,910 Really? 737 00:43:11,910 --> 00:43:13,410 It's just that... 738 00:43:13,410 --> 00:43:16,810 There's nothing more meaningless than a confession that cannot be read. 739 00:43:16,810 --> 00:43:18,340 Rei didn't read the message on the blackboard? 740 00:43:18,340 --> 00:43:20,290 A confession that cannot be read is... 741 00:43:20,290 --> 00:43:23,970 like a haiku engraved on a stone at a tourist attraction. 742 00:43:23,970 --> 00:43:26,230 Such a sad thing... 743 00:43:26,230 --> 00:43:27,950 You shouldn't worry too much, 744 00:43:27,950 --> 00:43:30,180 the slideshow isn't over yet, is it? 745 00:43:30,180 --> 00:43:31,210 Huh? 746 00:43:31,210 --> 00:43:33,050 Then... 747 00:43:41,600 --> 00:43:43,910 He's gone! 748 00:43:49,460 --> 00:43:51,210 The groom, Tada-san... 749 00:43:51,210 --> 00:43:54,190 when he finished his teaching practice at our school... 750 00:43:54,190 --> 00:43:57,870 it was hard on me and I cried. 751 00:43:57,870 --> 00:44:01,520 Not knowing it would end up to be like this...