1 00:00:00,530 --> 00:00:03,000 His name is Iwase Ken. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,040 The pitiful man who showed up at the wedding hall. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,740 I've seen hundreds of weddings before... 4 00:00:08,740 --> 00:00:12,060 but I've rarely seen a man regret so many things about the bride. 5 00:00:12,060 --> 00:00:14,010 Because she was his childhood friend 6 00:00:14,010 --> 00:00:16,850 he never thought that the result of not being able to confess his feelings to her 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,830 would ironically end up like this. 8 00:00:19,830 --> 00:00:24,170 While watching the slideshow, he had a strong wish to change the past. 9 00:00:24,170 --> 00:00:28,040 As I couldn't leave it at that, I permitted him to return to the time the photo was taken. 10 00:00:28,040 --> 00:00:32,530 I, of course, am the fairy who lives in this church. 11 00:00:32,530 --> 00:00:35,870 The groom and the bride's first encounter was one of the worst. 12 00:00:35,870 --> 00:00:40,380 The probability of a marriage could have been nipped in the bud if he just left it at that. 13 00:00:40,380 --> 00:00:43,060 But he couldn't just disregard it... 14 00:00:43,060 --> 00:00:46,910 and in the end he was the one who helped them reconcile. 15 00:00:47,240 --> 00:00:51,220 He cannot handle things too well, but he is a man you cannot hate. 16 00:00:51,220 --> 00:00:53,400 I really wonder... 17 00:00:53,400 --> 00:00:55,630 How will this man end up? 18 00:01:01,990 --> 00:01:05,470 The second button of my uniform was gone. 19 00:01:05,470 --> 00:01:07,380 The only thing that was certain.. 20 00:01:07,380 --> 00:01:13,540 was that the person who received that button was not Rei. 21 00:01:15,120 --> 00:01:16,540 Hey Ken... That day, 22 00:01:16,540 --> 00:01:18,650 whom did you give your second button to? 23 00:01:18,650 --> 00:01:20,030 Who was it...? 24 00:01:20,030 --> 00:01:26,060 Ken! Ken! Ken!... 25 00:01:20,030 --> 00:01:22,050 Is mine really okay? 26 00:01:22,050 --> 00:01:23,130 YES!!! 27 00:01:26,180 --> 00:01:27,380 Here. 28 00:01:27,820 --> 00:01:29,090 Thank you very much! 29 00:01:31,970 --> 00:01:33,280 Umm... During your senior year, 30 00:01:33,280 --> 00:01:35,620 did you receive a second button from anyone? 31 00:01:35,620 --> 00:01:36,370 Hm? 32 00:01:36,370 --> 00:01:37,900 I didn't receive any. 33 00:01:37,900 --> 00:01:39,020 Hmm... 34 00:01:39,020 --> 00:01:40,440 Didn't you want to get one? 35 00:01:40,440 --> 00:01:43,250 A little... But... 36 00:01:43,250 --> 00:01:46,180 there was a previous arrangement. 37 00:01:46,180 --> 00:01:48,210 That's too bad. 38 00:01:48,210 --> 00:01:51,130 Now it's a good memory, though. 39 00:01:51,130 --> 00:01:53,420 Kenzo, write me something! 40 00:01:53,420 --> 00:01:55,480 Sure. 41 00:01:55,920 --> 00:01:58,510 So there was someone who got your button... 42 00:01:58,510 --> 00:02:00,430 It's not just that there was someone... 43 00:02:00,430 --> 00:02:04,000 It was awful, there were a bunch of wild fans of mine gathered! 44 00:02:04,000 --> 00:02:05,480 That's... great. 45 00:02:05,480 --> 00:02:06,660 That time, Rei.. 46 00:02:06,660 --> 00:02:12,000 I think maybe she wanted to get your button, don't you think? 47 00:02:12,410 --> 00:02:14,560 Well, it's who you are, Ken... 48 00:02:14,560 --> 00:02:19,490 You didn't understand Rei's heart of a young girl. 49 00:02:19,490 --> 00:02:21,610 Even though we've always been together like this... 50 00:02:21,610 --> 00:02:24,500 ...still you don't understand anything. 51 00:02:25,450 --> 00:02:27,540 You've never understood anything. 52 00:02:31,590 --> 00:02:33,780 Maybe if I would have given her the button... 53 00:02:33,780 --> 00:02:37,370 I wonder if we would have been different.. 54 00:02:39,660 --> 00:02:41,600 If I would have given it to her... 55 00:02:41,600 --> 00:02:44,860 I wonder if I wouldn't feel this much regret... 56 00:02:44,860 --> 00:02:47,790 Why didn't I give it to Rei? 57 00:02:47,790 --> 00:02:50,490 Aah, I really wanna go back! 58 00:02:50,490 --> 00:02:52,800 I wanna go back and give it to her! 59 00:02:52,800 --> 00:02:56,260 I want to hand the second button to her! 60 00:03:09,320 --> 00:03:12,190 There is one thing that really bothers me. 61 00:03:12,190 --> 00:03:15,500 Isn't your reaction towards me getting weaker? 62 00:03:16,480 --> 00:03:19,240 No! No such thing! 63 00:03:19,930 --> 00:03:23,190 I can see it on your face that you think it normal that I appear. 64 00:03:23,190 --> 00:03:24,860 It's just your imagination! 65 00:03:24,860 --> 00:03:26,070 The fact that you showed up this time as well, 66 00:03:26,070 --> 00:03:28,680 I am so thankful, I cannot express it in words. 67 00:03:28,560 --> 00:03:30,050 If you can't put it in words 68 00:03:30,050 --> 00:03:31,450 that is just like not being thankful! 69 00:03:31,450 --> 00:03:32,700 Well, I'm really umm... 70 00:03:32,700 --> 00:03:34,520 I'm really thankful that you let me have this valuable experience... 71 00:03:36,520 --> 00:03:38,400 Oh, graduation... 72 00:03:43,900 --> 00:03:46,700 Do you know the movie "The Graduate" with Dustin Hoffman? 73 00:03:46,700 --> 00:03:49,690 Is it the one where he steals the bride in the middle of the ceremony? 74 00:03:49,690 --> 00:03:52,380 Truth is that I've lived in that church for a while. 75 00:03:52,280 --> 00:03:52,940 For real?! 76 00:03:52,940 --> 00:03:54,510 It's a joke, obviously! 77 00:03:54,510 --> 00:03:56,800 You should be careful or you might end up being cheated by a swindler. 78 00:03:56,800 --> 00:03:58,040 Shirosagi?! 79 00:03:56,800 --> 00:03:58,040 Shirosagi - White Swindler 80 00:03:59,620 --> 00:04:02,460 There are some who look at graduation as parting, 81 00:04:02,460 --> 00:04:05,250 there are some who think of it as the start of a journey. 82 00:04:05,250 --> 00:04:08,220 There are some who are sad that they won't see someone anymore, 83 00:04:08,220 --> 00:04:11,440 there are also some who are relieved they won't have to see someone anymore. 84 00:04:11,440 --> 00:04:13,650 People's feelings on the day of graduation 85 00:04:13,650 --> 00:04:16,900 are as many as there are diplomas. 86 00:04:20,880 --> 00:04:24,520 Are you really ready to hand over that second button? 87 00:04:24,850 --> 00:04:25,260 Yes! 88 00:04:25,260 --> 00:04:27,340 No matter how difficult it might be? 89 00:04:27,340 --> 00:04:28,850 Of course! 90 00:04:30,790 --> 00:04:32,600 I'll have prawn, thank you. 91 00:04:33,520 --> 00:04:34,600 Ah! 92 00:04:34,600 --> 00:04:36,010 Are you perhaps... 93 00:04:36,010 --> 00:04:39,590 hinting to the button with that botan ebi? 94 00:04:36,010 --> 00:04:39,590 Its a play on words between Botan ebi (a kind of prawn) and Botan (Button). 95 00:04:44,580 --> 00:04:47,500 Ask, and it will be given to you. 96 00:04:47,500 --> 00:04:49,270 Hallelujah... Chance! 97 00:04:59,080 --> 00:05:20,470 Ken! Ken! Ken!... 98 00:05:15,660 --> 00:05:18,030 Oh... Crap! 99 00:05:20,470 --> 00:05:22,140 Surprise! 100 00:05:22,140 --> 00:05:22,740 Eh? 101 00:05:22,470 --> 00:05:24,570 That was close! 102 00:05:24,570 --> 00:05:26,340 Safe! 103 00:05:26,340 --> 00:05:28,340 What are you being shy about now! Come on! 104 00:05:28,340 --> 00:05:30,120 Sorry, he's being a... 105 00:05:30,120 --> 00:05:31,830 Have pity on her! 106 00:05:31,830 --> 00:05:34,400 I'm the pitiful one here! 107 00:05:34,400 --> 00:05:36,470 Thank you very much! 108 00:05:37,260 --> 00:05:40,350 NOOOOOO!!! 109 00:05:44,000 --> 00:05:49,050 Proposal Daisakusen ~ Operation Love ~ Episode 4 110 00:05:49,120 --> 00:05:51,000 translation & review: mariana 111 00:05:51,060 --> 00:05:53,070 timing & qc: w3bhead 112 00:05:53,170 --> 00:05:55,080 translation & typeset: lunargen@LJ 113 00:05:55,080 --> 00:05:57,060 raw provider: gryzze 114 00:05:57,090 --> 00:05:59,070 This softsub was brought to you by D-addicts. 115 00:05:59,130 --> 00:06:02,080 Please do not use this sub for hardsubbing and uploading to streaming sites such as Youtube, Crunchyroll, Veoh, and the like. 116 00:06:02,180 --> 00:06:04,000 Thank you for supporting us! Visit us at: http://www.d-addicts.com. http://lunargen.livejournal.com 117 00:06:05,140 --> 00:06:08,570 The graduation ceremony was kind of disappointing... 118 00:06:08,570 --> 00:06:12,170 It's because the principal has been holding the same speech for three years. 119 00:06:12,170 --> 00:06:15,640 Maybe I was expecting too much... 120 00:06:15,640 --> 00:06:18,830 Did you expect to cry? 121 00:06:18,830 --> 00:06:22,330 I just think it could have been a little more touching. 122 00:06:22,330 --> 00:06:25,950 Nothing we can do. That's the fate of the attached school. 123 00:06:28,150 --> 00:06:29,960 ? Miss Risshuu ? 124 00:06:29,270 --> 00:06:30,810 It's finished! 125 00:06:30,810 --> 00:06:31,520 Here you go. 126 00:06:31,520 --> 00:06:32,890 Thanks a lot! 127 00:06:33,970 --> 00:06:36,080 Next person! 128 00:06:37,060 --> 00:06:38,430 Kou 129 00:06:37,060 --> 00:06:38,430 First kanji of koukou, meaning highschool. 130 00:06:42,850 --> 00:06:45,660 Well, you didn't look like you were going to come for it, so... 131 00:06:45,660 --> 00:06:46,650 I came to give it to you! 132 00:06:46,400 --> 00:06:48,540 I don't think I ever said I wanted it. 133 00:06:48,540 --> 00:06:50,330 Don't say that, just take it! 134 00:06:50,330 --> 00:06:51,760 I REALLY don't need it! 135 00:06:51,760 --> 00:06:55,400 I can't do anything with this one button! 136 00:06:55,610 --> 00:06:57,280 Oi! 137 00:06:57,890 --> 00:06:59,230 Bye bye! 138 00:07:03,720 --> 00:07:08,120 I just came and my dream has already been shattered to pieces! 139 00:07:08,120 --> 00:07:09,520 Geez... this is a disaster! 140 00:07:09,520 --> 00:07:10,920 Kenzou! 141 00:07:13,110 --> 00:07:15,700 Kenzo, write me something! 142 00:07:16,850 --> 00:07:18,190 Sure. 143 00:07:20,830 --> 00:07:32,250 Furuhata Ninzaburo is a police detective drama shown on Fuji Television from 1994 to 2006, starring Masakazu Tamura as Ninzaburo Furuhata. 144 00:07:20,830 --> 00:07:22,480 Mmm... 145 00:07:22,480 --> 00:07:24,970 ... I shall write on it at a later time. 146 00:07:24,970 --> 00:07:26,750 Please leave it behind. 147 00:07:25,920 --> 00:07:28,410 What are you doing?! 148 00:07:28,950 --> 00:07:32,250 This was Furuhata Ninzaburo. 149 00:07:42,720 --> 00:07:46,800 Anyway, it's not like anyone will take your button, right? 150 00:07:46,800 --> 00:07:47,940 Huh? 151 00:07:48,270 --> 00:07:51,190 It was the same thing at the junior high school graduation too, right? 152 00:07:51,190 --> 00:07:56,510 Nobody wanted to take it, so I took it out of mercy for you. 153 00:07:56,510 --> 00:07:57,480 What is that? 154 00:07:57,480 --> 00:08:02,700 I feel sorry for you, so I'm don't mind taking it today too. 155 00:08:07,700 --> 00:08:09,450 What am I gonna do? 156 00:08:10,320 --> 00:08:12,080 I'm begging you, help me! 157 00:08:12,080 --> 00:08:14,210 Taking back the second button makes no sense. 158 00:08:14,110 --> 00:08:16,510 Geez, and you were so excited when she asked for your button... 159 00:08:16,160 --> 00:08:18,170 It's your fault in the first place! 160 00:08:18,170 --> 00:08:19,970 What are you getting pissed about! 161 00:08:19,970 --> 00:08:21,780 It's a line that got famous due to Choshu Koriki, a comedian. 162 00:08:19,970 --> 00:08:21,780 I'm not pissed! 163 00:08:26,610 --> 00:08:27,700 Oh, right... 164 00:08:27,700 --> 00:08:30,460 Oh yeah, this was still before Choshu Koriki got famous... 165 00:08:30,460 --> 00:08:31,720 Anyway! 166 00:08:31,720 --> 00:08:33,460 I really have to get back that button. 167 00:08:33,460 --> 00:08:35,490 Ken, you really get tired easily of people, don't you? 168 00:08:35,490 --> 00:08:39,730 When you got that chocolate from Kaoru-chan from class B, your high spirits lasted only for a day, didn't they? 169 00:08:39,730 --> 00:08:41,600 Which year are you talking about? 170 00:08:41,600 --> 00:08:42,780 It was on Valentine's last month, man... 171 00:08:42,780 --> 00:08:45,280 Yeah. Last month... 172 00:08:45,280 --> 00:08:47,290 Is it really that important to get back that button? 173 00:08:47,290 --> 00:08:49,610 That button is really special... 174 00:08:49,310 --> 00:08:50,830 I've got it! 175 00:08:51,670 --> 00:08:57,320 Baseball Club 176 00:08:51,670 --> 00:08:57,320 Lupin III is an anime and manga about a gang of thieves led by Arsène Lupin III. It was created in 1967 by Kazuhiko Kato. 177 00:08:51,670 --> 00:08:55,100 There is a sapphire embedded in that second button, right? 178 00:08:55,100 --> 00:08:57,320 You've watched too many reruns of Lupin. 179 00:08:57,320 --> 00:08:58,500 Rescue Operation 180 00:08:57,320 --> 00:08:58,500 Second button 181 00:08:57,410 --> 00:09:02,020 First he will enter on the veranda in front of class 2G, then will contact the girl, 182 00:09:02,020 --> 00:09:04,590 for his flight he will use this emergency stairway. 183 00:09:04,590 --> 00:09:07,860 As soon as he has the object in his hands, he will rush to the roof. 184 00:09:07,860 --> 00:09:10,430 And then Goemon will be waiting in the helicopter. 185 00:09:10,430 --> 00:09:19,130 Goemon, Jigen and Fujiko are Lupin's allies. Jigen is the marksman of the group, Goemon is a renegade samurai, and Fujiko is Lupin's love interest. 186 00:09:10,430 --> 00:09:11,940 It's Jigen who will come to meet him! 187 00:09:11,940 --> 00:09:12,710 It's Goemon! 188 00:09:12,710 --> 00:09:13,930 Nope, it's Jigen. 189 00:09:13,930 --> 00:09:15,180 It's Goemon! 190 00:09:15,180 --> 00:09:15,920 It's Jigen. 191 00:09:15,920 --> 00:09:17,050 Goemon! 192 00:09:16,710 --> 00:09:17,600 Jigen. 193 00:09:16,710 --> 00:09:19,130 FUUUJIKO CHAAAN! 194 00:09:19,130 --> 00:09:21,120 Listen seriously! 195 00:09:20,670 --> 00:09:21,120 Ow... 196 00:09:21,120 --> 00:09:23,170 Leave Fujiko-chan alone. 197 00:09:23,170 --> 00:09:25,840 Well, then there's nothing else but to use plan B. 198 00:09:25,840 --> 00:09:26,420 Hmm? 199 00:09:29,440 --> 00:09:30,730 Do getto zea? 200 00:09:29,440 --> 00:09:30,730 Do getto zea - is the katakana pronounciation of "Do get there" 201 00:09:30,730 --> 00:09:32,260 No, no, no, no, no... 202 00:09:32,260 --> 00:09:32,710 Do 203 00:09:32,710 --> 00:09:33,350 Ge 204 00:09:33,350 --> 00:09:34,280 Za 205 00:09:34,280 --> 00:09:36,040 Dogeza - to kneel on the ground and bow; the most humble form of bow 206 00:09:34,280 --> 00:09:36,040 Dogeza! 207 00:09:36,870 --> 00:09:38,430 You could have just said "Dogeza"! 208 00:09:38,430 --> 00:09:39,140 Yeah! 209 00:09:40,520 --> 00:09:42,270 When you don't have any more special throws, 210 00:09:42,270 --> 00:09:45,630 the last thing you could do is throw it straight! 211 00:09:45,630 --> 00:09:48,190 That's the hard-and-fast rule of men! 212 00:09:50,640 --> 00:09:51,490 Here. 213 00:09:51,490 --> 00:09:52,320 Thank you. 214 00:09:54,030 --> 00:09:57,060 I wonder why girls are all after the second button? 215 00:09:58,240 --> 00:10:00,350 You might never understand, Eri. 216 00:10:00,970 --> 00:10:03,470 But why the second one? 217 00:10:03,470 --> 00:10:05,620 If you want a button, should't it be the first one? 218 00:10:05,960 --> 00:10:08,170 It's the one closeset to the heart, that's why. 219 00:10:08,170 --> 00:10:09,510 Heart? 220 00:10:09,510 --> 00:10:11,080 The uniform... 221 00:10:11,080 --> 00:10:14,210 is something you're wearing all through high school, isn't it? 222 00:10:14,460 --> 00:10:15,600 So that's why... 223 00:10:15,600 --> 00:10:19,560 the second button is full with that person's feelings. 224 00:10:19,560 --> 00:10:22,210 Oh... 225 00:10:22,210 --> 00:10:27,160 So, you asked for someone's second button. 226 00:10:27,160 --> 00:10:27,900 Eh? 227 00:10:29,890 --> 00:10:31,780 You did, didn't you? 228 00:10:33,010 --> 00:10:34,350 Just to make sure, you know. 229 00:10:34,350 --> 00:10:35,560 Who? Who, who? 230 00:10:38,990 --> 00:10:42,120 I might not receive it, so I can't really say. 231 00:10:42,120 --> 00:10:43,910 Why? 232 00:10:45,520 --> 00:10:49,150 I'm sure that the closer the other person is to you, 233 00:10:49,150 --> 00:10:52,390 the further the distance to that second button. 234 00:10:53,180 --> 00:10:54,580 What is that? 235 00:10:54,580 --> 00:10:56,830 It's like a physics law. 236 00:10:57,320 --> 00:11:00,150 Although he's always near me, 237 00:11:00,150 --> 00:11:02,400 still he's so far away... 238 00:11:08,230 --> 00:11:11,690 It's so plain!You should make it more flashy! 239 00:11:11,160 --> 00:11:13,050 Yours is too flashy! 240 00:11:13,050 --> 00:11:14,720 No such thing! 241 00:11:14,990 --> 00:11:16,280 Ah... 242 00:11:16,280 --> 00:11:17,580 What are you doing? 243 00:11:18,780 --> 00:11:19,870 Ah! 244 00:11:19,870 --> 00:11:21,090 Hello! 245 00:11:26,760 --> 00:11:29,570 We're really sorry! 246 00:11:29,570 --> 00:11:31,680 Why are we also bowing? 247 00:11:31,680 --> 00:11:34,550 More fastballs are more effective. 248 00:11:37,330 --> 00:11:39,400 Ken, hurry up and say it already! 249 00:11:44,800 --> 00:11:45,640 Ummm... 250 00:11:46,350 --> 00:11:47,910 I'm really... 251 00:11:47,910 --> 00:11:50,430 sorry, but... 252 00:11:53,110 --> 00:11:54,320 You see... 253 00:11:54,320 --> 00:11:56,020 I'm the one who's sorry! 254 00:11:56,020 --> 00:11:56,890 Huh?! 255 00:11:58,570 --> 00:11:59,870 I made a bet with my friends... 256 00:11:59,870 --> 00:12:02,320 about who gathered the most within an hour. 257 00:12:03,340 --> 00:12:05,370 There was a scratch on it so probably... 258 00:12:05,370 --> 00:12:07,170 it's this one. 259 00:12:09,090 --> 00:12:10,720 Oi, Tsuru! 260 00:12:10,720 --> 00:12:15,600 This... You don't even know whose it is! 261 00:12:15,950 --> 00:12:18,640 Don't underestimate a man's pure heart! 262 00:12:18,840 --> 00:12:21,280 There's no need for such a second button... 263 00:12:21,690 --> 00:12:22,530 Fly! 264 00:12:22,530 --> 00:12:25,010 NOOOOO!!! 265 00:12:25,160 --> 00:12:27,250 I'm happy that you came to congratulate us... 266 00:12:27,250 --> 00:12:29,230 But you should have come sooner! 267 00:12:29,510 --> 00:12:30,350 Ah, uh... 268 00:12:30,350 --> 00:12:31,560 I'm sorry... 269 00:12:32,520 --> 00:12:34,270 Ah.. Here you are! 270 00:12:34,270 --> 00:12:35,090 Look, here! 271 00:12:35,090 --> 00:12:35,810 Ah! 272 00:12:37,380 --> 00:12:39,940 This was before we became friends. 273 00:12:40,180 --> 00:12:42,130 I have an awful face there! 274 00:12:42,130 --> 00:12:44,350 You looked like you're very stressed. 275 00:12:44,350 --> 00:12:46,840 Teacher, did you cry on your graduation day? 276 00:12:46,840 --> 00:12:48,030 No, I didn't. 277 00:12:48,030 --> 00:12:52,150 See, you have to accept it, that's how it goes. 278 00:12:52,150 --> 00:12:53,380 Hmm... 279 00:12:54,200 --> 00:12:56,020 But if we leave it this way... 280 00:12:56,020 --> 00:12:59,940 I just thought that it'll end without anything we can remember in the future. 281 00:12:59,940 --> 00:13:00,930 Now that you mention it, 282 00:13:01,000 --> 00:13:05,390 I don't remember almost anything about my graduation day too. 283 00:13:05,390 --> 00:13:09,300 Oh, I just remembered, there is one memory I have from graduation day. 284 00:13:09,300 --> 00:13:11,390 I think it's still there. 285 00:13:11,390 --> 00:13:13,060 Chemistry Lab 286 00:13:16,390 --> 00:13:18,230 It's not here... 287 00:13:18,230 --> 00:13:20,670 It's supposed to be this desk... 288 00:13:21,290 --> 00:13:22,120 Ah! 289 00:13:22,510 --> 00:13:23,290 I found it! 290 00:13:23,290 --> 00:13:24,200 It's here, it's here, it's here! 291 00:13:28,460 --> 00:13:29,850 Ah, it's this one! 292 00:13:29,850 --> 00:13:33,560 March 3, 1996. Tada Tetsuya! 293 00:13:30,200 --> 00:13:33,560 Tada Tetsuya 294 00:13:35,870 --> 00:13:38,780 You did something that's very typical for a graduation. 295 00:13:38,780 --> 00:13:41,930 I'm sure I was having the same feelings as you guys are now. 296 00:13:41,930 --> 00:13:44,160 "Is it really okay to graduate like this?" 297 00:13:44,160 --> 00:13:45,230 Maybe... 298 00:13:45,230 --> 00:13:49,090 I wanted to decide the end of high-school by my own hands. 299 00:13:49,530 --> 00:13:51,610 Even if it was just a tiny thing like this. 300 00:13:56,400 --> 00:13:59,950 I never thought you would become a university lecturer. 301 00:13:59,950 --> 00:14:01,230 Are you really gonna be okay? 302 00:14:01,230 --> 00:14:03,710 No... I don't think I'll be okay. 303 00:14:04,290 --> 00:14:06,890 Oh, but when I was doing my teaching practice... 304 00:14:06,890 --> 00:14:09,600 The words you said, Miss Yoshida, were an eye-opener. 305 00:14:09,850 --> 00:14:11,100 What I said? 306 00:14:11,100 --> 00:14:14,360 I decided to face the students. 307 00:14:14,360 --> 00:14:18,000 Even if I'm bad at it or don't like it, I decided to try. 308 00:14:19,690 --> 00:14:23,140 I'm looking forward to seeing you again at university. 309 00:14:23,140 --> 00:14:24,120 See you then! 310 00:14:24,120 --> 00:14:25,530 See you again. 311 00:14:28,640 --> 00:14:30,060 See you! 312 00:14:33,620 --> 00:14:35,310 Bye bye! 313 00:14:41,810 --> 00:14:43,440 Where the heck is that button?! 314 00:14:47,000 --> 00:14:49,410 Enough with the coffee milk already! 315 00:14:52,260 --> 00:14:54,280 Ah, what a splendid student! 316 00:14:53,970 --> 00:14:56,730 A student role model. 317 00:14:57,030 --> 00:14:59,180 Ken... 318 00:14:59,690 --> 00:15:00,730 Enough, just help me out, will you? 319 00:15:00,730 --> 00:15:02,230 Come on, give up already! 320 00:15:02,230 --> 00:15:04,310 It's because I can't give up that I came back to the pas... 321 00:15:04,310 --> 00:15:05,240 Past? 322 00:15:05,240 --> 00:15:06,710 Again with that. 323 00:15:07,130 --> 00:15:08,890 It's nothing... 324 00:15:12,770 --> 00:15:15,380 I don't know who you wanted to give it to, but 325 00:15:16,360 --> 00:15:17,710 A button that you already gave away.. 326 00:15:17,710 --> 00:15:19,140 giving that to someone... 327 00:15:19,140 --> 00:15:20,870 it's really, you know... 328 00:15:20,870 --> 00:15:22,560 not the real thing, you know. 329 00:15:26,880 --> 00:15:30,110 Mikio's words struck me painfully in the heart. 330 00:15:30,480 --> 00:15:32,380 What is really sad, 331 00:15:32,380 --> 00:15:36,420 is not the me from the past who couldn't give the button to Rei. 332 00:15:36,420 --> 00:15:38,310 It's the present me, who.. 333 00:15:38,310 --> 00:15:41,740 was trying to make useless efforts even while knowing it's not the real thing. 334 00:15:42,820 --> 00:15:46,250 The second button that you already gave to someone else... 335 00:15:46,250 --> 00:15:48,050 doesn't come back... 336 00:15:48,050 --> 00:15:49,120 Senpai! 337 00:15:48,050 --> 00:15:49,120 Senpai- a way to adress people older than you in school, in a club or at a worplace; may also be translated as senior. 338 00:15:49,600 --> 00:15:51,070 It's beginning. 339 00:15:54,470 --> 00:15:56,090 It's here finally... 340 00:15:56,090 --> 00:15:59,530 Ahhh! What a pain in the butt... Geez! 341 00:16:05,900 --> 00:16:07,320 Everyone, line up! 342 00:16:07,320 --> 00:16:08,680 Yes sir!!! 343 00:16:11,470 --> 00:16:12,500 Mikio! 344 00:16:12,500 --> 00:16:14,680 What was your batting average in high school? 345 00:16:14,680 --> 00:16:16,420 They calculate batting average with 1.000 as the highest (100%). 346 00:16:14,680 --> 00:16:16,420 About .250 ... 347 00:16:16,420 --> 00:16:17,810 Listen! 348 00:16:17,810 --> 00:16:19,980 Starting now, everyone... 349 00:16:19,980 --> 00:16:21,530 will reach 1.000 350 00:16:22,270 --> 00:16:23,120 1.000? 351 00:16:23,120 --> 00:16:25,880 I won't be satisfied with .700 or .800... 352 00:16:26,260 --> 00:16:29,490 If you reach perfect 1.000 then.. 353 00:16:29,840 --> 00:16:31,340 you truly graduate! 354 00:16:31,340 --> 00:16:32,770 Yes Sir! 355 00:16:35,290 --> 00:16:36,430 Koshien Baseball Game Finals 356 00:16:41,950 --> 00:16:44,350 The Champion cup which holds the noodles within, 357 00:16:44,350 --> 00:16:46,490 is the ultimate cup of noodles! 358 00:16:46,490 --> 00:16:48,570 Juwari soba... 359 00:16:46,490 --> 00:16:48,570 Juwari soba - also called Towari soba, it is made of 100% buckwheat soba 360 00:16:48,860 --> 00:16:50,060 What sort of a send-off party is this? 361 00:16:50,400 --> 00:16:52,940 Playball! 362 00:16:51,410 --> 00:16:52,390 West Tokyo Conference 363 00:17:12,100 --> 00:17:13,740 Is this the taste of youth? 364 00:17:19,570 --> 00:17:20,210 Koshien First Time Participants 365 00:17:37,360 --> 00:17:39,460 Koshien Semi-Finals 366 00:17:52,510 --> 00:17:59,660 The final test! The final test! The final test! 367 00:18:00,070 --> 00:18:01,280 They look so stupid! 368 00:18:02,010 --> 00:18:04,880 Anyway, why do they do these stupid things? 369 00:18:04,880 --> 00:18:06,930 Maybe they never grew up? 370 00:18:07,700 --> 00:18:08,950 But, 371 00:18:08,950 --> 00:18:11,260 it feels so youthful. 372 00:18:16,800 --> 00:18:17,560 Koshien Baseball Game Finals 373 00:18:17,890 --> 00:18:19,200 Ate it all! 374 00:18:25,130 --> 00:18:28,310 One, Two! One, Two! 375 00:18:45,340 --> 00:18:46,670 Ahhh... 376 00:18:46,670 --> 00:18:48,770 What the heck am I doing? 377 00:18:51,200 --> 00:18:54,440 Traditions are really worthless, right? 378 00:18:54,440 --> 00:18:56,760 Despite that, you thoroughly enjoyed it. 379 00:19:04,840 --> 00:19:05,580 Hey, Eri! 380 00:19:05,580 --> 00:19:07,740 More than that, here! My button! 381 00:19:07,740 --> 00:19:09,840 Like I said, not even a single button... 382 00:19:09,590 --> 00:19:11,450 Ah, no... it's different. See? It's all of the buttons! 383 00:19:11,450 --> 00:19:12,720 Huh?! Uwah!... 384 00:19:12,720 --> 00:19:14,680 What the heck is this?! 385 00:19:14,680 --> 00:19:15,750 Wait! 386 00:19:15,750 --> 00:19:17,810 I don't need this! Oi! 387 00:19:20,430 --> 00:19:22,110 I gotta go too, okay? 388 00:19:22,110 --> 00:19:23,350 Ah, okay. 389 00:19:23,950 --> 00:19:25,490 Wait! 390 00:19:33,060 --> 00:19:36,600 So there's already someone who received your button. 391 00:19:46,020 --> 00:19:47,660 That's just great. 392 00:19:47,660 --> 00:19:51,500 I was worried that no one would want to receive it. 393 00:19:54,410 --> 00:19:57,230 You should be thankful the person who took your button. 394 00:19:57,230 --> 00:20:00,630 Or maybe, do you want me to go thank her? 395 00:20:00,630 --> 00:20:02,590 I'll say "Though he may not become a big shot, 396 00:20:02,590 --> 00:20:04,920 please take care of him." 397 00:20:05,670 --> 00:20:07,090 Enough already... 398 00:20:18,860 --> 00:20:21,070 On the last day you put your uniform on, 399 00:20:21,070 --> 00:20:23,460 that person appeared. 400 00:20:23,460 --> 00:20:25,210 I'm really happy about that. 401 00:20:26,340 --> 00:20:29,410 Being your manager, I kinda, 402 00:20:29,410 --> 00:20:32,200 feel like a weight was taken off my shoulders. 403 00:20:42,540 --> 00:20:46,140 So, to have to go home still having your second button, how is it? 404 00:20:46,140 --> 00:20:48,010 Depressing, right? 405 00:20:48,010 --> 00:20:49,670 Hey, what's so funny? 406 00:20:50,330 --> 00:20:51,720 Are you mortified? 407 00:20:51,720 --> 00:20:52,630 Why're you laughing? 408 00:20:52,630 --> 00:20:53,970 Is a button that important? 409 00:20:53,970 --> 00:20:54,470 Ah.. you... 410 00:20:54,480 --> 00:20:55,610 Ah! 411 00:20:56,620 --> 00:20:58,420 I left behind the necklace I got from Tsuru... 412 00:20:58,420 --> 00:20:59,390 Hey! 413 00:20:59,390 --> 00:21:00,970 Oh well... Let's go! 414 00:21:00,970 --> 00:21:02,580 Hey, are we really going home? 415 00:21:05,530 --> 00:21:06,940 Aren't we going back? 416 00:21:07,750 --> 00:21:08,670 Huh? 417 00:21:08,920 --> 00:21:10,280 You're ignoring me again... 418 00:21:10,280 --> 00:21:11,840 Amazing! 419 00:21:10,420 --> 00:21:11,840 Oooww... 420 00:21:16,780 --> 00:21:18,290 Who is that? 421 00:21:18,290 --> 00:21:20,110 I told you not to come! 422 00:21:25,470 --> 00:21:28,640 I was thinking of picking you up around the day of your graduation. 423 00:21:28,450 --> 00:21:30,600 I going with them today. Go home. 424 00:21:30,600 --> 00:21:31,470 "Go home," you say... 425 00:21:31,470 --> 00:21:33,610 Could she be the one we heard about...? 426 00:21:36,540 --> 00:21:38,240 It's okay even if you come late, 427 00:21:38,240 --> 00:21:39,810 'cause I'll be waiting. 428 00:21:49,650 --> 00:21:51,410 Uwah... this is awesome! 429 00:21:51,410 --> 00:21:53,240 This is my first time to see a master key like this! 430 00:21:53,240 --> 00:21:55,220 Don't get that excited! 431 00:21:55,220 --> 00:21:56,780 Master! 432 00:21:56,780 --> 00:21:59,570 How'd you get your hands on this master key?! 433 00:21:59,570 --> 00:22:01,270 When did he become your master? 434 00:22:01,270 --> 00:22:03,800 Oh, stop being so silent! Please say something! 435 00:22:03,800 --> 00:22:04,910 Ka-chatta! 436 00:22:03,800 --> 00:22:04,910 Ka-chatta - Onomatopoeia for the clinking sound made by the key. 437 00:22:04,910 --> 00:22:07,430 Looks are something I can't teach you. 438 00:22:08,030 --> 00:22:09,110 Ugh... 439 00:22:09,530 --> 00:22:11,650 You're kinda pompous! 440 00:22:11,650 --> 00:22:15,450 Hey, you! Watch your mouth when facing the master! 441 00:22:17,060 --> 00:22:18,580 If Tsuru suddenly got cool, 442 00:22:18,580 --> 00:22:20,180 ah, well then I think he'd be impatient. 443 00:22:19,060 --> 00:22:23,410 Risshu University High School Department 444 00:22:19,060 --> 00:22:23,410 Graduation Ceremony 445 00:22:20,180 --> 00:22:21,820 Impatient? What's that? 446 00:22:21,820 --> 00:22:23,840 I wanna be cool! 447 00:22:29,650 --> 00:22:34,750 This second graduation ceremony, ends disappointingly like this as well. 448 00:22:41,970 --> 00:22:44,200 How'd you know her? 449 00:22:44,200 --> 00:22:45,410 I forgot! 450 00:22:45,040 --> 00:22:47,300 Aw, come on... Tell me, please? 451 00:22:47,300 --> 00:22:48,560 What now? 452 00:22:48,560 --> 00:22:50,030 What should I do? 453 00:22:50,030 --> 00:22:52,080 It ended, huh? 454 00:22:52,080 --> 00:22:53,210 Yeah. 455 00:22:53,210 --> 00:22:54,450 It really has. 456 00:22:54,450 --> 00:22:56,200 Don't say it has! 457 00:22:56,200 --> 00:22:58,070 Well, graduation ceremonies are like that. 458 00:22:58,070 --> 00:22:59,620 Ah, just as Master said! 459 00:22:59,620 --> 00:23:00,950 You're ok with it! 460 00:23:00,950 --> 00:23:02,840 Cause your juniors came to see you off! 461 00:23:02,840 --> 00:23:07,630 And for us, we're just gonna get certificates, right? 462 00:23:07,630 --> 00:23:09,360 What's with everybody? 463 00:23:09,360 --> 00:23:12,330 In the end, with regards to your graduation ceremony, 464 00:23:12,330 --> 00:23:14,210 why do you guys have such long faces? 465 00:23:14,220 --> 00:23:17,420 Oh no, I guess this is the end, to be told that by Tamotsu who's born with a long face! 466 00:23:16,870 --> 00:23:18,870 What are you saying? 467 00:23:18,870 --> 00:23:20,100 I guess I don't have a choice. 468 00:23:20,100 --> 00:23:20,870 Ok! 469 00:23:20,870 --> 00:23:22,330 For you pitiful bunch, 470 00:23:22,330 --> 00:23:24,610 I'll make a special graduation burger as a present! 471 00:23:24,610 --> 00:23:26,160 We're in real danger now. 472 00:23:26,160 --> 00:23:27,540 If we eat it, our lives will graduate! 473 00:23:27,540 --> 00:23:30,440 I guess I don't want it to end this way! 474 00:23:30,550 --> 00:23:34,030 I'm really worried too about still not leaving a mark! 475 00:23:33,700 --> 00:23:34,850 So, let's go back?! 476 00:23:34,850 --> 00:23:36,360 For example, we have to get that! 477 00:23:36,050 --> 00:23:37,910 Let's do the things we weren't able to do?! 478 00:23:37,910 --> 00:23:38,690 Right! 479 00:23:38,690 --> 00:23:39,430 Let's go! 480 00:23:44,260 --> 00:23:45,900 Oi! Mikio! 481 00:23:45,900 --> 00:23:47,500 I'm ok with not going. 482 00:23:49,020 --> 00:23:50,410 Sorry! We'll come back later! 483 00:23:52,550 --> 00:23:53,500 Hey, Ken! Let's go! 484 00:23:53,500 --> 00:23:54,480 Ready! 485 00:23:54,480 --> 00:23:57,120 Hey, you! Hey, wait up! 486 00:23:57,120 --> 00:23:58,090 Graduation burger! 487 00:23:58,370 --> 00:24:02,110 Risshu University High School Department Graduation Ceremony 488 00:24:19,250 --> 00:24:20,390 I'm fine! 489 00:24:20,390 --> 00:24:21,550 Come on! 490 00:24:23,650 --> 00:24:24,900 Enough! 491 00:24:28,580 --> 00:24:30,340 So not cool! 492 00:24:30,830 --> 00:24:32,260 You're next! 493 00:24:33,130 --> 00:24:35,000 When the five of us are together, 494 00:24:35,000 --> 00:24:37,040 the usual laughter never ends. 495 00:24:49,410 --> 00:24:50,870 Cheers! 496 00:24:50,870 --> 00:24:53,070 Us five being here is natural, 497 00:24:53,070 --> 00:24:54,950 and commonplace. 498 00:24:54,950 --> 00:24:59,040 If even just one is missing, we begin to feel like something is wrong. 499 00:25:00,750 --> 00:25:03,130 Thank you 500 00:25:00,750 --> 00:25:03,130 for the tea 501 00:25:06,630 --> 00:25:08,090 Okay! 502 00:25:12,280 --> 00:25:14,130 If we weren't enjoying more than everyone else, 503 00:25:14,130 --> 00:25:16,350 we'd feel like we were losing. 504 00:25:16,350 --> 00:25:18,610 We did a lot of stupid things. 505 00:25:42,680 --> 00:25:44,080 Okay, let's bury it. 506 00:25:45,470 --> 00:25:46,320 Oi! 507 00:25:46,320 --> 00:25:48,150 Aaahh... why you...! 508 00:25:48,150 --> 00:25:48,970 Don't just "Oi"! 509 00:25:48,970 --> 00:25:50,950 It's fine, it is MINE after all. Put it in! 510 00:25:50,950 --> 00:25:52,220 Yeah, but... 511 00:25:52,220 --> 00:25:54,920 Hey, hey, hey. Don't get mad like that. 512 00:25:52,420 --> 00:25:54,920 Ah... uh... but... but...! 513 00:25:54,920 --> 00:25:57,440 Isn't that an important memory too? 514 00:25:57,440 --> 00:25:59,030 Ah, the button's an important memory, huh? 515 00:25:59,030 --> 00:25:59,600 Exactly. 516 00:25:59,600 --> 00:26:01,080 Wait... you mean...? Ah, I see! 517 00:26:01,080 --> 00:26:02,460 I guess guys must do the straight ball! 518 00:26:02,460 --> 00:26:03,150 Okay. 519 00:26:03,410 --> 00:26:05,340 No matter how many fights we have, 520 00:26:05,340 --> 00:26:07,070 or how angry we become, 521 00:26:07,480 --> 00:26:08,780 if we five are together, 522 00:26:08,780 --> 00:26:11,340 in the end, we'll still decide to smile. 523 00:26:12,390 --> 00:26:14,590 But, this me right now, 524 00:26:14,880 --> 00:26:17,710 though there is happiness inside my heart, 525 00:26:17,710 --> 00:26:20,150 I can't give an honest smile. 526 00:26:20,770 --> 00:26:23,870 This graduation ceremony of no depth, 527 00:26:23,870 --> 00:26:27,380 is far more painful than the first time, 528 00:26:28,130 --> 00:26:30,330 and bittersweet. 529 00:26:32,600 --> 00:26:34,050 Nice! 530 00:26:34,950 --> 00:26:35,630 Hey! 531 00:26:35,630 --> 00:26:37,780 By the way, we've never came here on the roof before, right? 532 00:26:37,780 --> 00:26:39,560 I've been here though. 533 00:26:39,560 --> 00:26:41,070 What were you doing here? 534 00:26:41,070 --> 00:26:42,450 Taking a breather. 535 00:26:42,450 --> 00:26:43,800 Other than that, 536 00:26:43,800 --> 00:26:47,610 were you doing something serious here? 537 00:26:48,470 --> 00:26:49,730 What? 538 00:26:49,730 --> 00:26:52,590 Of course I wasn't doing anything serious! 539 00:26:55,130 --> 00:26:57,690 This guy's saying crude words again. 540 00:26:57,690 --> 00:27:01,110 I wonder what his girlfriend sees in him, right? 541 00:27:19,040 --> 00:27:22,910 E R I I S A W O M A N 542 00:27:34,760 --> 00:27:35,910 You're messing around! You! 543 00:27:38,970 --> 00:27:44,010 Tsuru left out one Kanji, so instead of the message reading "Eri ga daisuki" (I love Eri), the reading became "Eri ga joshi" (Eri is a woman). 544 00:27:38,970 --> 00:27:41,050 Eri is a woman! 545 00:27:41,050 --> 00:27:43,940 I know that already! 546 00:28:04,940 --> 00:28:06,790 Normal people won't do things to that extent! 547 00:28:06,790 --> 00:28:08,430 That's impossible for me. 548 00:28:10,050 --> 00:28:12,560 So that's why he does a homerun sometimes. 549 00:28:14,050 --> 00:28:15,650 That one in a hundred, 550 00:28:15,450 --> 00:28:17,810 can touch a person's heart GREATLY. 551 00:28:17,810 --> 00:28:22,680 You can't catch my heart with just that! 552 00:28:27,930 --> 00:28:30,420 While I'm laughing and thinking of how stupid he is, 553 00:28:30,420 --> 00:28:33,970 his purity glared at me too much. 554 00:28:34,610 --> 00:28:36,610 My heart is hurting. 555 00:28:42,350 --> 00:28:44,510 Hey, hey! Did you see me? 556 00:28:43,990 --> 00:28:46,130 Oh, I'm so hungry... 557 00:28:46,130 --> 00:28:47,640 Then, let's go to Tamo-chan's? 558 00:28:47,640 --> 00:28:48,080 Okay. 559 00:28:48,080 --> 00:28:49,840 Hey you guys, the white line... 560 00:28:49,180 --> 00:28:52,090 So as commemoration to this graduation, let's eat the graduation burgers! 561 00:28:51,930 --> 00:28:54,760 Those are the only things I'll never eat. 562 00:28:53,730 --> 00:28:55,560 I feel like they're not gonna be yummy... 563 00:29:18,900 --> 00:29:20,410 Sorry! 564 00:29:21,970 --> 00:29:23,880 There's one thing... 565 00:29:25,760 --> 00:29:28,460 left for me to do. 566 00:29:28,800 --> 00:29:30,170 There's one thing... 567 00:29:33,770 --> 00:29:37,520 What is it that only guys can do? 568 00:29:37,520 --> 00:29:40,210 Maybe they want to enter the girls' changing room. 569 00:29:40,210 --> 00:29:43,200 Then why is it that we can't leave with them? 570 00:29:43,200 --> 00:29:45,910 Well, they can't concentrate if we're too close, right? 571 00:29:56,350 --> 00:29:57,910 What are you up to? 572 00:29:57,910 --> 00:30:01,720 Ken wants his last high school memory to be a homerun. 573 00:30:01,720 --> 00:30:05,230 Well, I think he won't be able to hit what I pitch. 574 00:30:05,230 --> 00:30:06,100 Yay. 575 00:30:13,520 --> 00:30:16,210 Is it not ok to give some sort of support? 576 00:30:16,650 --> 00:30:19,250 This homerun now's too late! 577 00:30:19,250 --> 00:30:22,100 Don't say that! 578 00:30:22,840 --> 00:30:26,680 Kenzo! Do a homerun! 579 00:30:26,680 --> 00:30:28,210 Don't mock me! 580 00:30:28,210 --> 00:30:29,500 You know that I'm imitating you? 581 00:30:29,500 --> 00:30:31,320 I can't see the similarity! 582 00:30:35,610 --> 00:30:37,950 Tsuru, throw a straight! 583 00:30:39,510 --> 00:30:41,620 Okay! Here it goes! 584 00:30:57,550 --> 00:30:59,440 I'm a genius. 585 00:31:13,520 --> 00:31:14,550 BACK HOME! 586 00:31:52,710 --> 00:31:54,360 SAFE! 587 00:31:56,900 --> 00:31:57,790 Yes! 588 00:31:57,590 --> 00:31:59,790 All right! 589 00:32:00,590 --> 00:32:02,110 Yay! 590 00:32:01,930 --> 00:32:04,200 Annyunghase... YO! 591 00:32:04,200 --> 00:32:05,450 Yeah! 592 00:32:09,980 --> 00:32:12,860 Really, these boys, 593 00:32:12,860 --> 00:32:17,610 from the beginning 'till the end, they'll always continue to be foolish! 594 00:32:18,470 --> 00:32:21,260 I guess we can't do anything about that. 595 00:32:31,870 --> 00:32:33,510 Line up, everyone! 596 00:32:46,090 --> 00:32:47,300 What's this? 597 00:32:47,630 --> 00:32:49,230 I don't get it though. 598 00:32:49,230 --> 00:32:50,980 From now on, 599 00:32:50,980 --> 00:32:53,170 Risshu University High School Department's 600 00:32:53,170 --> 00:32:55,730 graduation ceremony for the baseball club managers is going to start. 601 00:32:55,730 --> 00:32:57,450 Graduation ceremony? 602 00:32:57,800 --> 00:32:59,420 Wait a second, what is this? 603 00:32:59,420 --> 00:33:00,850 Presentation of flowers, 604 00:33:00,850 --> 00:33:03,250 by the baseball club's number 7. 605 00:33:03,250 --> 00:33:04,610 Even in practices, 606 00:33:04,610 --> 00:33:06,150 even in games, 607 00:33:06,450 --> 00:33:09,280 even 'till the end, motivation was not shown, 608 00:33:09,280 --> 00:33:14,150 by Enokido Mikio, who is now handing the flowers. 609 00:33:16,420 --> 00:33:17,980 Let's go! 610 00:33:30,170 --> 00:33:32,270 That's the bouquet? 611 00:33:32,270 --> 00:33:34,530 It's better if you do it properly! 612 00:33:34,530 --> 00:33:36,490 Don't expect something luxurious! 613 00:33:41,530 --> 00:33:43,010 Thanks for the hard work. 614 00:33:43,600 --> 00:33:44,850 Thank you. 615 00:33:47,160 --> 00:33:48,660 Thanks for the hard work. 616 00:33:50,990 --> 00:33:52,280 Thank you. 617 00:33:55,840 --> 00:33:56,620 Next, 618 00:33:56,620 --> 00:33:57,600 There's still something else? 619 00:33:57,600 --> 00:33:58,950 Please be quiet. 620 00:33:59,900 --> 00:34:03,680 Next, the conferment of the diploma. 621 00:34:09,240 --> 00:34:11,020 Third Year Manager, 622 00:34:11,020 --> 00:34:11,990 Oku Eri. 623 00:34:11,990 --> 00:34:13,030 Yes. 624 00:34:15,490 --> 00:34:16,490 You, 625 00:34:16,490 --> 00:34:18,090 Isn't that blank? 626 00:34:18,090 --> 00:34:20,260 Please be quiet. 627 00:34:22,620 --> 00:34:24,400 You, 628 00:34:24,400 --> 00:34:27,250 though you have completely no interest in anything baseball related, 629 00:34:27,250 --> 00:34:30,340 just for the reason that there were hot seniors in the team, 630 00:34:30,340 --> 00:34:32,320 you became a baseball manager. 631 00:34:32,320 --> 00:34:34,470 You own a very brave heart. 632 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 Though you put aside the important work, 633 00:34:37,320 --> 00:34:40,210 and always show that you're doing mundane stuff, 634 00:34:40,210 --> 00:34:43,260 your shining naivete, 635 00:34:43,260 --> 00:34:47,440 and that smile, always rescued us to heights we never even realized. 636 00:34:53,920 --> 00:34:56,520 We wouldn't have thought it strange for you to stop, 637 00:34:56,520 --> 00:34:59,030 but up 'till the end of these three years, 638 00:34:59,030 --> 00:35:00,950 you stayed and accomplished a lot with us. 639 00:35:00,950 --> 00:35:02,880 I am deeply thankful. 640 00:35:06,230 --> 00:35:09,790 March 9th of 2002 641 00:35:09,790 --> 00:35:12,610 Representative player, 642 00:35:16,240 --> 00:35:18,010 Iwase Ken. 643 00:35:24,790 --> 00:35:26,970 That was really nice, right, Eri? 644 00:35:27,450 --> 00:35:28,280 Yeah. 645 00:35:28,910 --> 00:35:31,330 Third year manager... 646 00:35:31,330 --> 00:35:32,550 Yoshida Rei. 647 00:35:32,550 --> 00:35:33,490 Yes. 648 00:35:38,530 --> 00:35:40,460 You... 649 00:35:40,460 --> 00:35:44,490 Upon entering highschool, you wanted to enter the volleyball team. 650 00:35:44,490 --> 00:35:47,060 but due to our coercions, you submitted, 651 00:35:47,060 --> 00:35:50,050 and became baseball manager though you didn't want to. 652 00:35:50,050 --> 00:35:52,920 Yes. Exactly like that. 653 00:35:52,920 --> 00:35:56,210 Though at times, you use stern words to psych us up, 654 00:35:56,210 --> 00:36:00,440 and storming off when disagreeing with the passed judgement, 655 00:36:00,440 --> 00:36:02,740 we could always rely on you to supervise us. 656 00:36:02,740 --> 00:36:04,470 You don't have to say that, ok? 657 00:36:04,470 --> 00:36:06,280 On the other hand, 658 00:36:07,880 --> 00:36:11,100 you never once said anything about your job. 659 00:36:11,100 --> 00:36:13,760 No matter how hot or cold the day was, 660 00:36:13,760 --> 00:36:16,060 you always were with us players on the field. 661 00:36:16,060 --> 00:36:19,500 From the preparation of our drinks, to the washing of our uniforms, 662 00:36:19,500 --> 00:36:22,060 you handled them perfectly. 663 00:36:22,060 --> 00:36:24,060 More than the school uniform, 664 00:36:24,880 --> 00:36:27,910 you sincerely cared for these uniforms. 665 00:36:27,910 --> 00:36:30,180 This uniform too, 666 00:36:31,140 --> 00:36:34,090 is proof of my years in high school. 667 00:36:35,390 --> 00:36:37,800 We were always losing in our games, 668 00:36:38,230 --> 00:36:41,620 so we haven't given you any happy memories. 669 00:36:42,730 --> 00:36:45,620 But up 'till the end of these three years, 670 00:36:46,370 --> 00:36:48,930 you fought together with this baseball team. 671 00:36:48,930 --> 00:36:51,170 Truly, thank you so much. 672 00:36:59,930 --> 00:37:02,290 Congratulations on your graduation. 673 00:37:05,670 --> 00:37:09,240 March 9th of 2002. 674 00:37:09,240 --> 00:37:11,930 Representative player, Iwase Ken. 675 00:37:33,090 --> 00:37:34,660 Rei-san 676 00:37:33,090 --> 00:37:34,660 Thank you for these three years. 677 00:37:33,090 --> 00:37:34,660 From: Baseball Team players 678 00:37:33,090 --> 00:37:34,660 2002, March 9th 679 00:37:34,720 --> 00:37:36,130 Thank you for the hard work these three years 680 00:37:34,720 --> 00:37:36,130 You truly are a good manager! 681 00:37:34,720 --> 00:37:36,130 Enokido Mikio 682 00:37:36,190 --> 00:37:37,670 Tsurumi Hisashi 683 00:37:36,190 --> 00:37:37,670 These three years, you worked really hard! Thanks for the great work! 684 00:37:37,700 --> 00:37:39,430 Sorry I wasn't able to bring you to the Koushien. 685 00:37:37,700 --> 00:37:39,430 Thank you so much for these three years. 686 00:37:37,700 --> 00:37:39,430 Iwase Ken 687 00:38:16,830 --> 00:38:18,510 Otsukare-sama deshita! 688 00:38:18,510 --> 00:38:21,520 OTSUKARE-SAMA DESHITA! 689 00:38:27,930 --> 00:38:28,890 Hey, hey... 690 00:38:28,890 --> 00:38:30,630 You two wanna cry? 691 00:38:30,630 --> 00:38:31,290 Want to cry? 692 00:38:31,290 --> 00:38:32,420 What? 693 00:38:32,420 --> 00:38:34,230 They certainly want to cry. 694 00:38:34,230 --> 00:38:35,480 What's with that? 695 00:38:35,480 --> 00:38:37,680 This was the one thing left that he didn't do. 696 00:38:38,010 --> 00:38:40,240 If you two aren't touched, then he can't graduate, he said. 697 00:38:40,240 --> 00:38:41,570 What a strange thing to say. 698 00:38:41,570 --> 00:38:43,110 What is that? 699 00:38:43,110 --> 00:38:44,070 Yay. 700 00:38:44,410 --> 00:38:45,680 Somewhat, 701 00:38:45,680 --> 00:38:47,950 I'm REALLY vexed. 702 00:38:48,490 --> 00:38:51,710 And with Ken having done this, I'm even more vexed. 703 00:38:52,450 --> 00:38:53,830 Dork. 704 00:38:55,620 --> 00:38:58,310 I'm really touched. 705 00:39:10,200 --> 00:39:12,020 Oi! You boys! 706 00:39:12,020 --> 00:39:13,260 Until when are you gonna stay here?! 707 00:39:18,030 --> 00:39:21,050 Ah, Teacher! You came just in time! 708 00:39:21,620 --> 00:39:22,840 Take our picture! 709 00:39:22,840 --> 00:39:24,240 Picture? 710 00:39:24,240 --> 00:39:26,570 Come on... Please? 711 00:39:26,570 --> 00:39:27,470 Eh...? 712 00:39:27,470 --> 00:39:29,500 Let's take it by the school gate? 713 00:39:29,500 --> 00:39:30,260 Ok then. 714 00:39:30,260 --> 00:39:31,930 It's ok! Let's go! Let's go! 715 00:39:32,080 --> 00:39:34,030 I don't have a choice now I guess... 716 00:40:37,070 --> 00:40:40,080 Hey, Ken! Hurry, and let's go! 717 00:40:52,820 --> 00:40:54,060 I'll take the picture now! 718 00:40:54,060 --> 00:40:54,530 Okay. 719 00:40:54,530 --> 00:40:56,030 Hurry, hurry! 720 00:40:57,670 --> 00:40:59,770 Compress! Compress! 721 00:41:04,970 --> 00:41:06,520 I... 722 00:41:10,200 --> 00:41:12,210 with Rei... 723 00:41:16,400 --> 00:41:18,930 I l-lo... 724 00:41:17,910 --> 00:41:18,930 Rei... 725 00:41:18,930 --> 00:41:20,470 Say cheese! 726 00:41:22,050 --> 00:41:24,880 NOOOOO!!! 727 00:41:40,730 --> 00:41:43,100 It didn't work again. 728 00:41:44,050 --> 00:41:47,300 After that should've been the most important part! 729 00:41:52,230 --> 00:41:53,570 When you were in high school, 730 00:41:53,570 --> 00:41:56,880 did you receive a second button from anybody? 731 00:41:56,880 --> 00:41:58,470 Well... 732 00:41:58,470 --> 00:42:01,210 You can say that. 733 00:42:01,210 --> 00:42:03,190 Oh, is that so? 734 00:42:03,670 --> 00:42:05,880 But it was a weird second button, you know. 735 00:42:05,880 --> 00:42:06,850 Weird? 736 00:42:16,660 --> 00:42:18,050 Aahh... 737 00:42:18,050 --> 00:42:21,620 I should have said that I like her right away! 738 00:42:31,590 --> 00:42:37,210 It looked like a comic dialogue where you built up the tension only to end before you could even see the punch line. 739 00:42:40,780 --> 00:42:43,540 That was quite an elaborate production. 740 00:42:43,850 --> 00:42:44,870 It was, huh? 741 00:42:44,870 --> 00:42:49,260 But too many things were going on that you didn't have time to confess, and thus nothing resulted from it. 742 00:42:49,260 --> 00:42:51,110 I'm reflecting on it now... 743 00:42:52,440 --> 00:42:53,670 Uhm... 744 00:42:54,020 --> 00:42:55,880 Is it ok if you listen once to what I say? 745 00:42:55,880 --> 00:42:56,740 What? 746 00:42:57,180 --> 00:42:59,260 Does it really not change much like this? 747 00:42:59,260 --> 00:43:00,860 Not changing? 748 00:43:01,290 --> 00:43:03,320 I've told her things I've never said in the past, 749 00:43:03,320 --> 00:43:05,270 and gave her things. 750 00:43:05,270 --> 00:43:08,970 But this current situation, no matter what I say, seems to show no effect whatsoever. 751 00:43:10,430 --> 00:43:13,230 At the most, you only went back for how many hours, right? 752 00:43:13,230 --> 00:43:15,220 If you went back and broke something, 753 00:43:15,220 --> 00:43:18,450 the fact that you broke that thing remains. 754 00:43:19,710 --> 00:43:22,890 But a person's heart is not as simple as that. 755 00:43:24,210 --> 00:43:27,600 Unless the limit is greatly exceeded, I know it will not change. 756 00:43:28,480 --> 00:43:29,670 I understand. 757 00:43:29,670 --> 00:43:31,130 Safely, 758 00:43:31,130 --> 00:43:34,150 you were able to change your high school graduation. 759 00:43:34,150 --> 00:43:36,980 Maybe you should graduate from these time slips, huh? 760 00:43:36,980 --> 00:43:37,390 No! 761 00:43:37,390 --> 00:43:39,730 There's still something left for me to do. 762 00:43:55,620 --> 00:43:57,940 Spring of First year in university. 763 00:43:58,410 --> 00:44:01,280 I tried to playfully kiss Rei, 764 00:44:01,280 --> 00:44:03,250 for that, she slapped me with all her might. 765 00:44:16,030 --> 00:44:18,980 That's because I really am the worst.