1 00:00:01,160 --> 00:00:03,860 I like Yoshida Rei-san. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,050 Eh? 3 00:00:05,710 --> 00:00:08,350 His name is Iwase Ken. 4 00:00:08,630 --> 00:00:15,070 This pitiful guy, though he was able to go back, his feelings were not conveyed, and was unable to break the two off from connecting. 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,730 I... 6 00:00:18,830 --> 00:00:20,060 will end this... 7 00:00:20,810 --> 00:00:21,500 Hmm? 8 00:00:22,540 --> 00:00:25,020 I'll stop time-slipping. 9 00:00:25,430 --> 00:00:29,000 The famous Abraham Lincoln said this: 10 00:00:29,220 --> 00:00:32,020 There is no admiration in one's fall from grace. 11 00:00:32,710 --> 00:00:35,350 There is admiration, though, when one rises from that. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,080 That day of the photograph was the last, right? 13 00:00:39,050 --> 00:00:40,870 You can time-slip to the past, right? 14 00:00:41,780 --> 00:00:44,830 If only I realized earlier, I could have collaborated with you... 15 00:00:44,830 --> 00:00:45,520 Eh? 16 00:00:45,520 --> 00:00:48,310 Cause after that, you didn't go back to the past. 17 00:00:48,310 --> 00:00:50,950 Discouraged by the failure, will you stand up to for the second time? 18 00:00:50,950 --> 00:00:53,270 Suppressing what you've learned, will you aim for a different path? 19 00:00:54,100 --> 00:00:57,420 Aside from that, will you continue to grieve about your own misery? 20 00:00:59,770 --> 00:01:01,370 I wonder, 21 00:01:01,370 --> 00:01:05,470 will happiness ever come to visit this guy? 22 00:01:05,470 --> 00:01:07,850 Because these two have been dating already then, 23 00:01:07,850 --> 00:01:12,520 this is a photo of them watching the New Year's sunrise together for the first time! 24 00:01:16,380 --> 00:01:18,960 That was the worst beginning of the New Year in my life. 25 00:01:19,950 --> 00:01:23,020 Hey! Did you stop going back to the past? 26 00:01:24,090 --> 00:01:26,300 The strange old man isn't coming back. 27 00:01:26,300 --> 00:01:28,060 Strange old man? 28 00:01:28,800 --> 00:01:29,620 Which one. 29 00:01:29,620 --> 00:01:31,060 It's pointless. 30 00:01:31,470 --> 00:01:33,680 They are going out already. 31 00:01:34,250 --> 00:01:36,020 The only thing I can do is give up... 32 00:01:38,190 --> 00:01:39,260 But... 33 00:01:39,670 --> 00:01:43,070 But, if I enlist Mikio's help, should I do it? 34 00:01:43,320 --> 00:01:45,690 Where is he? That strange old man... 35 00:01:45,940 --> 00:01:47,050 No... 36 00:01:47,290 --> 00:01:50,860 No matter how hard I try, I'm always too late. 37 00:01:56,390 --> 00:01:58,200 Strange old man, huh? 38 00:01:59,100 --> 00:02:01,930 I'm sorry... Well, what I said did not mean that kind of strange. 39 00:02:02,420 --> 00:02:06,150 Though you say I'm a strange old man who is not strange in THAT way, certainly you still wanted to meet me. 40 00:02:06,150 --> 00:02:08,610 Why do you really have to say that? 41 00:02:09,100 --> 00:02:12,670 I've never seen a person who likes regrets and conflict to such an extent as you do. 42 00:02:12,960 --> 00:02:15,950 Despite your declaration that "I'll stop going back to the past," 43 00:02:15,950 --> 00:02:17,920 if that friend comes in to help, 44 00:02:18,120 --> 00:02:20,830 don't you think that there might still be a chance? 45 00:02:20,830 --> 00:02:22,960 I'd be really surprised if that's so. 46 00:02:23,500 --> 00:02:28,620 Enough of that. Instead of giving up in trying to change her emotions, why don't you consider your own feelings? 47 00:02:28,620 --> 00:02:29,970 My own? 48 00:02:30,790 --> 00:02:33,990 You, more that to sit on that chair in the future, 49 00:02:34,160 --> 00:02:38,800 you think that it is simpler to create a future where you are not in this reception. 50 00:02:38,870 --> 00:02:40,100 What's your point? 51 00:02:40,100 --> 00:02:43,750 People, by nature, conveniently forget the pains of yesterday. 52 00:02:43,750 --> 00:02:47,560 If the past you was able to forget her, 53 00:02:47,560 --> 00:02:50,840 just like these painful memories now, don't you think you could've moved on without them? 54 00:02:51,130 --> 00:02:52,770 I would forget. 55 00:02:53,510 --> 00:02:55,970 Those two are dating already there, right? 56 00:02:56,420 --> 00:02:58,350 Well, when you've come up to this point, 57 00:02:58,350 --> 00:03:01,910 you think of eagerly forgetting this, right? 58 00:03:11,260 --> 00:03:13,020 I'll have this caviar. 59 00:03:13,020 --> 00:03:13,930 Aaahhhh! 60 00:03:15,070 --> 00:03:17,290 This caviar's that good? 61 00:03:19,460 --> 00:03:21,180 Then, when you go back to the past, 62 00:03:21,180 --> 00:03:25,000 you will completely forget about how beautiful love and caviar are! 63 00:03:25,940 --> 00:03:27,210 Ehhh? 64 00:03:27,210 --> 00:03:29,960 Ask, and it shall be given. 65 00:03:31,430 --> 00:03:33,280 Eh... My beer... 66 00:03:35,780 --> 00:03:37,540 Hallelujah chance! 67 00:03:38,120 --> 00:03:40,490 NOOOOO!!! 68 00:03:46,890 --> 00:03:48,490 HANDAAARRYYAAAA!!! 69 00:03:48,490 --> 00:03:50,540 AAAAAAAAHHHHH!!! SORRY! SORRY! I give up already! 70 00:03:50,540 --> 00:03:51,890 Do it properly! 71 00:03:51,890 --> 00:03:52,470 Eh? 72 00:03:52,340 --> 00:03:53,570 What's wrong with you? 73 00:03:53,860 --> 00:03:55,750 You withering coward! 74 00:03:56,280 --> 00:03:57,880 Beat it up! 75 00:03:58,330 --> 00:03:59,890 Beat it up! 76 00:03:59,890 --> 00:04:01,940 Mo-Mochitsuke? 77 00:03:59,890 --> 00:04:01,940 Mochitsuki - literally means making mochi (sweet rice cakes). It is the traditional mochi-pounding ceremony in Japan. This Japanese custom is usually scheduled three days before New Year's day. 78 00:04:01,940 --> 00:04:04,270 Hey, are you ok, Ken? Rest a bit! 79 00:04:04,270 --> 00:04:05,010 Ok! 80 00:04:05,010 --> 00:04:07,230 He's withering away! Step away! 81 00:04:08,130 --> 00:04:09,320 Eri, wanna do it? 82 00:04:08,660 --> 00:04:09,440 I'm going for it, so you...! 83 00:04:09,070 --> 00:04:10,100 Yep! I'll do it! 84 00:04:10,830 --> 00:04:12,020 Yosh... 85 00:04:14,280 --> 00:04:15,060 That's dangerous! 86 00:04:15,340 --> 00:04:18,130 Just sit down and let's hurry this! 87 00:04:18,130 --> 00:04:19,850 Well, if you're hurrying up, will you go out with me? 88 00:04:19,850 --> 00:04:21,450 I don't want to! 89 00:04:21,450 --> 00:04:22,970 THAT'S DANGEROUS!! 90 00:04:22,970 --> 00:04:25,390 These two still don't have a reason to go out yet... 91 00:04:25,390 --> 00:04:27,400 Watch out! 92 00:04:25,590 --> 00:04:26,780 Eri! 93 00:04:41,790 --> 00:04:43,880 Annyeounghase yo! 94 00:04:43,880 --> 00:04:45,400 Hmm? 95 00:04:46,010 --> 00:04:48,020 I came from the future! 96 00:04:49,870 --> 00:04:52,690 I came from the future through a time-slip! 97 00:04:52,690 --> 00:04:53,720 And so? 98 00:04:53,720 --> 00:04:55,970 Don't say that. You should be more surprised. 99 00:04:55,970 --> 00:04:59,010 Wah! That's great! Maam, can you put some more? 100 00:04:59,910 --> 00:05:01,840 What I'm saying is the truth! 101 00:05:01,840 --> 00:05:02,940 Everyone's so stupid! 102 00:05:02,940 --> 00:05:03,890 Believe me! 103 00:05:03,930 --> 00:05:04,990 How can I? 104 00:05:06,630 --> 00:05:09,750 You, in the future, entered an film production company. 105 00:05:09,750 --> 00:05:12,480 Anybody knows that! Since I got an unofficial offer from them. 106 00:05:12,760 --> 00:05:16,900 Well then, Kitajima Kousuke's "Feels good, really feels good" words, 107 00:05:16,900 --> 00:05:18,440 I said that before he did! 108 00:05:18,440 --> 00:05:20,140 That may just be a one in a thousand coincidence. 109 00:05:20,140 --> 00:05:22,740 Then what will make you believe me? 110 00:05:24,090 --> 00:05:25,660 It's Yuuko. 111 00:05:25,660 --> 00:05:26,920 W-w-well then.. 112 00:05:27,860 --> 00:05:29,240 In this phonecall, 113 00:05:29,240 --> 00:05:30,970 Yuuko will suddenly propose to you. 114 00:05:30,970 --> 00:05:32,700 There's no reason for that. 115 00:05:32,700 --> 00:05:33,420 Answer it. 116 00:05:36,500 --> 00:05:38,130 Hello? 117 00:05:38,130 --> 00:05:41,390 Hey... Will you get married with me? 118 00:05:41,640 --> 00:05:43,090 Sorry, I'll get back to you later. 119 00:05:43,090 --> 00:05:44,530 You'll just call back on an important phonecall like that...? 120 00:05:44,530 --> 00:05:45,820 Ken, you... 121 00:05:45,820 --> 00:05:46,820 Exactly. 122 00:05:46,890 --> 00:05:48,210 You're a psychic then, right?! 123 00:05:48,210 --> 00:05:49,960 I said its a time-slip! 124 00:05:53,250 --> 00:05:58,160 Proposal Daisakusen ~ Operation Love ~ Episode 8 125 00:05:58,720 --> 00:06:01,420 Translation and subbing: lunargen@LJ 126 00:06:01,420 --> 00:06:04,000 Raw provider: gryzze@d-addicts 127 00:06:04,000 --> 00:06:09,870 THIS IS A FREE FANSUB. Please DO NOT USE THIS SUB FOR HARDSUBBING and UPLOADING to streaming sites such as Youtube, Crunchyroll, Veoh, and the like. 128 00:06:09,870 --> 00:06:12,980 Thank you for supporting us! Visit us at: http://www.d-addicts.com http://lunargen.livejournal.com 129 00:06:18,910 --> 00:06:21,710 We won! 130 00:06:20,890 --> 00:06:21,740 How much is it? 131 00:06:21,330 --> 00:06:23,240 That's around USD$10. 132 00:06:21,330 --> 00:06:23,240 At best, everything's worth 1100 yen. 133 00:06:23,240 --> 00:06:25,760 In the end, we're still lower class people this year... 134 00:06:25,760 --> 00:06:28,830 I guess even if we buy a lot, our worth won't change... 135 00:06:28,830 --> 00:06:31,310 Well, it's not that particularly regrettable, right? 136 00:06:31,310 --> 00:06:35,170 But, what if everyone won, and everyone would make a party, wouldn't that be really enjoyable?! 137 00:06:35,170 --> 00:06:36,080 Banana juice! 138 00:06:36,080 --> 00:06:41,010 That may be, but though we don't particularly have that much money, it's enough for us! I'll have Banana juice too! 139 00:06:41,330 --> 00:06:45,220 Then, maybe, maybe if we won 3 million yen, what will you do? 140 00:06:45,030 --> 00:06:46,320 Enough of that already... 141 00:06:46,320 --> 00:06:47,450 I won't! 142 00:06:47,450 --> 00:06:51,120 With that, with a strong will, your life next year will change tremendously! 143 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 That has nothing to do with me! 144 00:06:52,000 --> 00:06:53,420 With Ken's power, 145 00:06:53,420 --> 00:06:55,110 can't you change the winning numbers? 146 00:06:55,140 --> 00:06:56,770 It's not ESP! 147 00:06:56,770 --> 00:06:57,940 So you can't use it? 148 00:06:57,940 --> 00:06:59,470 Okay, let's hear from Mikio. 149 00:06:59,470 --> 00:07:00,350 Eh? 150 00:07:00,350 --> 00:07:02,050 If you win 3 million. 151 00:07:03,240 --> 00:07:04,870 I'll fund that much when filming a movie. 152 00:07:04,870 --> 00:07:06,980 Ooohhh... 153 00:07:06,980 --> 00:07:09,580 Maybe a nonchalant talk about one's big dreams, huh? 154 00:07:09,580 --> 00:07:12,160 And there would be a lot of useless love scenes too, right? 155 00:07:12,160 --> 00:07:13,100 Don't say that! 156 00:07:13,100 --> 00:07:15,050 Do it, do it! Next is Ken! 157 00:07:15,050 --> 00:07:16,050 Me? 158 00:07:16,270 --> 00:07:16,930 Hmm. 159 00:07:16,930 --> 00:07:18,590 I can't say anything so suddenly. 160 00:07:18,590 --> 00:07:20,950 You don't have to think too seriously about it. 161 00:07:20,570 --> 00:07:22,270 That's right, just say what pops into your mind! 162 00:07:22,270 --> 00:07:23,840 There is something, but, 163 00:07:24,470 --> 00:07:25,880 money can't buy it. 164 00:07:25,880 --> 00:07:27,290 Why're you being so cool? 165 00:07:28,670 --> 00:07:32,060 To spend with a friend, this important moment. Priceless. 166 00:07:28,670 --> 00:07:32,060 Translator's note - Tsuru is imitating a famous Mastercard advertisement. 167 00:07:32,820 --> 00:07:36,740 There wasn't a version like that, so stop it, you two! 168 00:07:36,740 --> 00:07:39,630 Well, before this mag will be released, I will buy all of them! 169 00:07:39,630 --> 00:07:41,980 Wait a minute! Wait a minute! I need a pen! 170 00:07:41,980 --> 00:07:43,240 Manager! Here! 171 00:07:43,240 --> 00:07:44,970 Ok. Give me an example. 172 00:07:44,780 --> 00:07:45,850 Are you gonna buy it? 173 00:07:45,850 --> 00:07:47,920 No, it's just that no matter how many times I hear it, I have to write it just in case. 174 00:07:47,920 --> 00:07:52,630 Because, without looking at them twice, at a store, you can say "I'll have everything from here and here please!" 175 00:07:52,630 --> 00:07:54,450 That is nice! 176 00:07:53,920 --> 00:07:54,830 Right? 177 00:07:54,350 --> 00:07:57,050 Hey, what does this DKNY mean? 178 00:07:57,050 --> 00:07:57,680 Huh? 179 00:07:57,930 --> 00:07:59,190 You don't know that? 180 00:07:59,190 --> 00:07:59,660 Oh? 181 00:07:59,660 --> 00:08:01,100 I've been saying it for many years... 182 00:08:01,100 --> 00:08:01,920 You know it Ken? 183 00:08:01,950 --> 00:08:04,460 Of course I know that! Isn't that... 184 00:08:06,470 --> 00:08:08,230 Don't Knock New York. 185 00:08:08,230 --> 00:08:10,810 Don't Knock New York, huh? 186 00:08:11,120 --> 00:08:12,530 Eh... 187 00:08:12,530 --> 00:08:14,230 Don't Knock New York...? 188 00:08:14,230 --> 00:08:15,010 Ken, 189 00:08:15,010 --> 00:08:17,090 are you serious with what you said? 190 00:08:17,090 --> 00:08:18,060 I'm serious. 191 00:08:18,060 --> 00:08:21,070 How embarrassing! Kenzo! 192 00:08:26,350 --> 00:08:28,140 It's Donna Karan New York! 193 00:08:28,140 --> 00:08:30,370 Why did you say "Don't Knock New York?" 194 00:08:30,810 --> 00:08:32,380 How embarrassing, Kenzo! 195 00:08:36,110 --> 00:08:37,710 Stupid! 196 00:08:37,710 --> 00:08:40,880 Aside from Donna Karan New York, there's a Don't Knock New York! 197 00:08:40,880 --> 00:08:42,330 Don't Knock New York, huh? 198 00:08:42,330 --> 00:08:43,800 It's Don't Knock New York! 199 00:08:44,530 --> 00:08:48,040 Kenzo's pride's making him bring embarrassment on himself though he's shaking his head in denial about what he knows! 200 00:08:48,040 --> 00:08:50,210 If you're that weak with brands, you'll never get a girl! 201 00:08:52,310 --> 00:08:55,950 Just because you guys became college students already, you don't recognize Don't Knock New York? 202 00:08:56,200 --> 00:08:57,710 Enough of following him already! 203 00:08:57,710 --> 00:08:59,600 Hey Ken, make Tamo-chan stop following you. 204 00:09:00,070 --> 00:09:01,230 So, next one. Rei? 205 00:09:01,230 --> 00:09:03,140 If I won 3 million? 206 00:09:07,160 --> 00:09:10,110 I'll have Don't Knock New York's bag. 207 00:09:10,800 --> 00:09:13,130 Won't that be hard to get even with 3 million yen? 208 00:09:13,130 --> 00:09:14,100 I'll do that too! 209 00:09:15,320 --> 00:09:16,390 Nice! 210 00:09:21,010 --> 00:09:21,850 So cold! 211 00:09:21,850 --> 00:09:22,670 Cold! 212 00:09:22,670 --> 00:09:24,120 Eri! 213 00:09:24,120 --> 00:09:25,650 Eri! Eri! 214 00:09:26,410 --> 00:09:27,350 Excuse me! 215 00:09:27,630 --> 00:09:28,390 Ouch. 216 00:09:29,920 --> 00:09:31,490 I'll make this clear, 217 00:09:31,490 --> 00:09:34,320 I came back because you said you'd be collaborating with me. 218 00:09:34,320 --> 00:09:36,050 When did I say that? 219 00:09:36,050 --> 00:09:37,740 April of 2007. 220 00:09:37,740 --> 00:09:39,280 That's what I proposed three years later? 221 00:09:39,310 --> 00:09:41,600 If something bothered you, then you should have told the future me! 222 00:09:41,600 --> 00:09:43,740 Don't kid around. 223 00:09:44,080 --> 00:09:47,030 Anyway, what's happening on April of 2007? 224 00:09:47,190 --> 00:09:49,260 Rei and Tada-san's wedding. 225 00:09:49,260 --> 00:09:50,300 You're kidding, right? 226 00:09:50,390 --> 00:09:53,470 Because I'm so bothered by the wedding of those two, I came back here. 227 00:09:55,350 --> 00:09:58,050 I used to think "Are these two dating?", but, 228 00:09:58,310 --> 00:10:00,060 they're getting married? 229 00:10:03,520 --> 00:10:05,060 So, Rei, 230 00:10:05,590 --> 00:10:08,670 hasn't she realized that you like her until now? 231 00:10:11,460 --> 00:10:13,410 A wedding... 232 00:10:13,690 --> 00:10:16,170 So you didn't say anything to Rei before that development happened? 233 00:10:16,170 --> 00:10:17,520 If I was able to say something, 234 00:10:17,990 --> 00:10:19,340 I wouldn't be here. 235 00:10:23,050 --> 00:10:24,340 What are you up to? 236 00:10:24,710 --> 00:10:26,280 If you don't hurry, they won't start! 237 00:10:26,280 --> 00:10:27,160 What won't? 238 00:10:27,160 --> 00:10:29,890 It's the Kohaku! It's the usual New Year's eve's Kohaku Uta Gassen! 239 00:10:27,160 --> 00:10:29,890 Kohaku Uta Gassen - shortened as Kohaku (literally Red and White), it is an annual singing contest held on New Year's Eve by NHK. There are two teams, the Red and White teams, and the ones who decide the winning team are the audience. But in this drama, they use it to refer to their own mimic of the said singing contest. 240 00:10:30,300 --> 00:10:31,600 Kohaku? 241 00:10:31,900 --> 00:10:39,530 Translator's note - Tsuru here does an impersonation of Kitajima Saburo, one of the Enka legends who participate in the Kohaku frequently. He has participated in the said contest for 43 times already as of last year. Tsuru is singing Hakodate no Onna (Woman of Hakodate) 242 00:10:39,970 --> 00:10:40,940 Go Tsuru! 243 00:10:41,070 --> 00:10:41,760 Yeah! 244 00:10:44,650 --> 00:10:46,590 Is this the Kohaku? 245 00:10:47,410 --> 00:10:55,260 Here Teacher Itoh impersonates Akiko Wada, another usual in the Kohaku contest. She's participated in it 30 times. The song Teacher Itoh sings here is Nihaime no Osake (Your second cup of Sake). 246 00:11:03,200 --> 00:11:10,610 Here, Socrates doesn't impersonate anyone, but he dresses up in accordance to the song entitled Koukou Sannen Sei (Third Year High School Student). 247 00:11:10,610 --> 00:11:12,560 His choice of song's too old-fashioned. 248 00:11:12,560 --> 00:11:15,480 He's always trapped within the springtime of his life. 249 00:11:15,480 --> 00:11:21,630 Here, Eri and Rei sing Sakuranbo (Cherry), a song by Otsuka Ai. 250 00:11:38,490 --> 00:11:40,620 Ken, sing like you always do. 251 00:11:40,620 --> 00:11:43,040 Yeah, Monpachi wasn't sung yet today. 252 00:11:43,450 --> 00:11:45,270 No... I'm good. 253 00:11:45,270 --> 00:11:49,640 B. A. K. A. Baka! B.A.K.A. Baka! 254 00:11:49,640 --> 00:11:54,380 Iwase Ken is baka! The historic baka! 255 00:11:54,780 --> 00:11:57,080 No matter how old we become, they'll always be like that! 256 00:11:57,770 --> 00:12:02,510 I kinda envy that, cause their whole life, they can always go back to their high school years. 257 00:12:02,660 --> 00:12:05,580 That's because Teacher Itoh's too enthusiastic! 258 00:12:05,580 --> 00:12:07,690 He's the one who belts out the most! 259 00:12:08,660 --> 00:12:10,830 Ah, Rei. Where's Teacher Tada today? 260 00:12:11,670 --> 00:12:15,830 After his overtime work, he's going to the hot springs with the other professors of the department. 261 00:12:17,170 --> 00:12:20,830 Since he's a new lecturer, the assistant professor unconditionally wanted him to join in. 262 00:12:21,250 --> 00:12:23,010 Eh? 263 00:12:23,010 --> 00:12:26,090 In the end, isn't your New Year's day kinda lonely? 264 00:12:26,240 --> 00:12:28,970 No. I'm actually ok. 265 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 Really now, you are lonely! 266 00:12:31,420 --> 00:12:34,030 No, it's really not like that. 267 00:12:35,250 --> 00:12:38,110 Hey, did you tell Ken about Teacher Tada already? 268 00:12:42,630 --> 00:12:44,300 You still didn't tell him? 269 00:12:44,300 --> 00:12:46,870 Say it before the year ends. 270 00:12:50,230 --> 00:13:00,840 Tanimura Shinji is being impersonated here. The song's title is Subaru (Pleiades). 271 00:13:04,070 --> 00:13:05,640 Ah.. 272 00:13:05,640 --> 00:13:07,620 What am I doing? 273 00:13:07,620 --> 00:13:10,130 Members of the Judges panel, the results! 274 00:13:10,130 --> 00:13:11,770 Count! 275 00:13:12,390 --> 00:13:13,870 Is this necessary? 276 00:13:16,480 --> 00:13:17,920 The winner... 277 00:13:17,920 --> 00:13:19,210 White team! 278 00:13:26,740 --> 00:13:28,340 O-Ouch! 279 00:13:28,340 --> 00:13:30,040 Sorry! Sorry! 280 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 Rei! 281 00:13:37,510 --> 00:13:39,020 Come here for a moment! 282 00:13:40,710 --> 00:13:41,880 How am I supposed to react? 283 00:13:41,880 --> 00:13:43,570 You wanted to collaborate, right? 284 00:13:44,070 --> 00:13:45,580 What's up? 285 00:13:45,580 --> 00:13:48,660 Ken wants to say something to you in private. 286 00:13:49,100 --> 00:13:50,070 Eh? 287 00:13:50,070 --> 00:13:51,760 Ah... Well... 288 00:13:51,760 --> 00:13:54,060 Since we're approaching it, we're going to the convenience store. 289 00:13:54,250 --> 00:13:55,280 Hmm. 290 00:13:55,560 --> 00:13:57,010 Ken, you owe me one. 291 00:13:57,790 --> 00:13:59,050 Hey, wait. Mikio! 292 00:13:59,170 --> 00:14:00,930 Sorry! Sorry! Let's go. 293 00:14:00,900 --> 00:14:02,060 Together then? 294 00:14:16,540 --> 00:14:20,050 I'm quite glad, because I have something to say too. 295 00:14:23,070 --> 00:14:25,950 You may not have noticed, 296 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 but, 297 00:14:29,160 --> 00:14:32,860 I wanted you to hear this from me. 298 00:14:34,780 --> 00:14:36,060 I... 299 00:14:38,760 --> 00:14:41,310 have decided to date with Teacher Tada. 300 00:14:47,840 --> 00:14:49,220 To bargain, 301 00:14:49,470 --> 00:14:51,010 without calculating, 302 00:14:51,350 --> 00:14:55,340 and being able to convey straight the words that he likes me made me really happy. 303 00:14:58,140 --> 00:15:02,660 It was my first time to meet someone be straightforward like that in front of me. 304 00:15:04,790 --> 00:15:08,030 So because of that, you're going out with him? 305 00:15:13,080 --> 00:15:14,810 No. 306 00:15:17,660 --> 00:15:20,050 I decided on that myself. 307 00:15:22,500 --> 00:15:26,140 I was thinking, "I'd like to go out with him." 308 00:15:28,930 --> 00:15:31,200 I've decided about it well. 309 00:15:48,900 --> 00:15:50,470 Actually, 310 00:15:52,070 --> 00:15:53,170 I... 311 00:15:55,240 --> 00:15:57,250 used to be in love with Kenzo. 312 00:16:02,120 --> 00:16:04,600 I never became honest about it... 313 00:16:05,230 --> 00:16:08,710 but I was afraid it would become awkward. 314 00:16:10,030 --> 00:16:12,950 Until I turned twenty, I always, 315 00:16:12,950 --> 00:16:14,990 was in a state of indecision. 316 00:16:19,200 --> 00:16:20,330 But, 317 00:16:21,770 --> 00:16:23,000 I wanted to change. 318 00:16:24,690 --> 00:16:26,610 I thought, "I have to change." 319 00:16:29,150 --> 00:16:31,610 When I met Teacher Tada, 320 00:16:32,860 --> 00:16:36,030 I wasn't able to burst out my feelings for you, 321 00:16:36,810 --> 00:16:38,700 because I know I was running away. 322 00:16:46,610 --> 00:16:48,300 That's why this time, 323 00:16:50,310 --> 00:16:51,690 I won't run away. 324 00:16:51,690 --> 00:16:55,020 I decided that I will properly face Teacher Tada. 325 00:16:59,420 --> 00:17:01,020 Always, 326 00:17:01,950 --> 00:17:05,070 for sure, there will be moments when I think about Kenzo. 327 00:17:06,580 --> 00:17:08,550 Though the me now has that, 328 00:17:08,960 --> 00:17:10,910 I finally can think clearly again. 329 00:17:25,480 --> 00:17:27,990 Even if I'm such a no good childhood friend like this, 330 00:17:29,900 --> 00:17:33,170 from now on, please take care of me. 331 00:17:45,820 --> 00:17:47,300 You two are late! 332 00:17:47,300 --> 00:17:49,050 Oh, sorry. 333 00:17:53,450 --> 00:17:54,050 Eh? 334 00:17:55,710 --> 00:17:57,340 What happened? 335 00:17:57,340 --> 00:18:00,040 I'm so sorry, they said there was a change in the schedule. 336 00:18:00,580 --> 00:18:03,650 First, they changed tomorrow morning's flight, 337 00:18:03,650 --> 00:18:07,040 but then I think I'll be able to greet the professor for the New Year in time. 338 00:18:07,920 --> 00:18:10,910 I guess, the first year's start and end, 339 00:18:10,910 --> 00:18:13,040 I wanted to spend with you no matter what. 340 00:18:17,780 --> 00:18:19,790 Ehm. Aa-aaaaahhmmm! 341 00:18:19,820 --> 00:18:22,020 Well, since we're here, consider us too. 342 00:18:22,240 --> 00:18:22,770 Eh? 343 00:18:23,400 --> 00:18:25,720 It's so icky and uncomfortable... 344 00:18:25,380 --> 00:18:27,480 Ah! I'm so sorry! So the place, and...? 345 00:18:27,480 --> 00:18:28,390 The atmosphere... 346 00:18:28,080 --> 00:18:28,710 The atmosphere. 347 00:18:28,550 --> 00:18:30,470 Exactly, the atmosphere should be fresh! Think of that! 348 00:18:29,900 --> 00:18:32,070 Rei's so lucky, isn't she? She's so loved. 349 00:18:32,070 --> 00:18:33,700 You don't have to say that. You're really loved too! 350 00:18:33,290 --> 00:18:36,120 Yosh! This year, I'll definitely complete my mission! 351 00:18:36,120 --> 00:18:37,560 Hey, hey, why don't you sit down? 352 00:18:37,560 --> 00:18:39,070 You really don't get fed up too, don't you. 353 00:18:38,880 --> 00:18:41,170 This time around, I've a lot of time, so it's ok! 354 00:18:45,690 --> 00:18:47,170 Ah! The time's almost up! 355 00:18:47,170 --> 00:18:49,400 Ah! Three more minutes until we can eat it, but the year's gonna end! 356 00:18:49,620 --> 00:18:52,000 It might be difficult to chew, but let's eat it? 357 00:18:52,000 --> 00:18:52,730 That's right. 358 00:18:52,540 --> 00:18:53,420 Itadakimasu! 359 00:18:53,420 --> 00:18:56,050 Hey! Wait up! I have to be there! Stop kidding me! 360 00:18:56,210 --> 00:18:57,500 Ken, aren't you gonna eat? 361 00:18:59,440 --> 00:19:00,860 Well, then I'll have that. 362 00:19:00,760 --> 00:19:01,480 I'm gonna eat it. 363 00:19:01,260 --> 00:19:02,300 What's up with you? 364 00:19:01,920 --> 00:19:05,500 In the first place, if you're not going to eat the end of the year noodles, what will become of your end of the year? 365 00:19:05,500 --> 00:19:07,610 Isn't your fortune going to be lowered? 366 00:19:10,430 --> 00:19:11,590 Shmmfo hmmfot! 367 00:19:11,590 --> 00:19:13,160 H-Hey! It was a joke. 368 00:19:13,160 --> 00:19:15,140 You're so hard to understand! 369 00:19:15,140 --> 00:19:17,210 You're someone who doesn't say jokes, so we didn't think it was! 370 00:19:17,210 --> 00:19:18,470 I'm sorry. 371 00:19:18,470 --> 00:19:20,010 Hey! Isn't it almost here? 372 00:19:24,000 --> 00:19:24,970 10... 373 00:19:24,970 --> 00:19:25,880 9... 374 00:19:25,880 --> 00:19:26,790 8... 375 00:19:26,790 --> 00:19:27,540 7... 376 00:19:27,540 --> 00:19:28,520 6... 377 00:19:28,520 --> 00:19:29,460 5... 378 00:19:29,460 --> 00:19:30,370 4... 379 00:19:30,370 --> 00:19:31,280 3... 380 00:19:31,280 --> 00:19:32,220 2... 381 00:19:32,220 --> 00:19:33,070 1... 382 00:19:34,580 --> 00:19:38,000 Happy New Year! 383 00:19:44,650 --> 00:19:47,700 This year too, douzo yoroshiku onegaishimasu! 384 00:19:44,650 --> 00:19:47,700 Yoroshiku onegaishimasu - literally means "please be nice to me", it basically means that you are placing yourself in the care of that person. 385 00:19:47,700 --> 00:19:49,710 Yoroshiku onegaishimasu as well. 386 00:19:50,090 --> 00:19:53,040 Eri, this year too, yoroshiku onegaishimasu! 387 00:19:53,040 --> 00:19:54,640 Yoroshiku onegaishimasu! 388 00:19:54,640 --> 00:19:56,960 Ah, Yuuko, Happy New Year. 389 00:19:56,960 --> 00:19:58,150 I'll call you back. 390 00:20:03,300 --> 00:20:04,060 Yosh! 391 00:20:04,060 --> 00:20:05,440 Here! Mikio! 392 00:20:05,440 --> 00:20:07,010 You don't have to pour me one. 393 00:20:07,950 --> 00:20:09,080 Ready? 394 00:20:08,330 --> 00:20:09,080 Yosh! Let's toast! 395 00:20:09,080 --> 00:20:11,650 CHEERS! 396 00:20:11,650 --> 00:20:12,500 Delicious! 397 00:20:13,760 --> 00:20:14,450 Is it good? 398 00:20:14,450 --> 00:20:16,050 Delicious! 399 00:20:15,200 --> 00:20:16,330 Is it ok? 400 00:20:17,400 --> 00:20:20,510 If the past you had been able to forget about her, 401 00:20:20,510 --> 00:20:24,060 just like these painful memories now, don't you think you could've moved on without them? 402 00:20:29,080 --> 00:20:31,060 We can watch the New Year's dawn today, right? 403 00:20:31,060 --> 00:20:32,690 The weather's good, so it's ok! 404 00:20:33,950 --> 00:20:36,460 Ken! What's wrong? 405 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 Kenzo! 406 00:20:41,540 --> 00:20:42,270 I'm ok here. 407 00:20:42,270 --> 00:20:43,050 Eh? 408 00:20:43,050 --> 00:20:44,020 Why? 409 00:20:44,020 --> 00:20:45,560 I'm afraid of Mikio's driving. 410 00:20:45,560 --> 00:20:47,700 It's ok! We'll all be frazzled together! 411 00:20:47,760 --> 00:20:48,510 I'm feeling weak. 412 00:20:48,540 --> 00:20:49,770 Why is that? 413 00:20:49,770 --> 00:20:50,990 It's nothing, ok. 414 00:20:51,310 --> 00:20:52,750 I can do a lot here anyway. 415 00:20:52,750 --> 00:20:53,980 Why do you keep on insisting? 416 00:20:54,100 --> 00:20:55,700 You can still slip in at the back. 417 00:20:56,020 --> 00:20:57,900 Yeah! Slip in! 418 00:20:58,340 --> 00:20:59,970 Seriously, I'm ok. 419 00:21:01,070 --> 00:21:03,580 Anyway, I don't want to do that anymore. 420 00:21:04,240 --> 00:21:05,690 After turning twenty, 421 00:21:05,970 --> 00:21:09,960 I think, "What's with going especially that far to watch the sun together?" 422 00:21:19,850 --> 00:21:21,730 Are you seriously not gonna go? 423 00:21:21,730 --> 00:21:22,580 Yes. 424 00:21:22,580 --> 00:21:25,120 There's nothing you could do alone on this day, is there? 425 00:21:25,780 --> 00:21:28,010 Enough already. Leave me alone. 426 00:21:29,990 --> 00:21:33,130 You're thinking that to forget is impossible and pointless, don't you? 427 00:21:34,850 --> 00:21:38,130 Just because you can't easily forget, you don't like anything anymore? 428 00:21:40,540 --> 00:21:43,740 If that's so, then don't you want everyone to get mad at you? 429 00:21:49,950 --> 00:21:52,530 Oi! If he doesn't want to go, leave him them! 430 00:21:53,570 --> 00:21:55,790 He's getting annoying, so let's just hurry and go! 431 00:22:00,160 --> 00:22:01,820 I understand. 432 00:22:13,060 --> 00:22:15,040 Gee, what is he thinking? 433 00:22:15,130 --> 00:22:18,560 He's putting his rejection on all of us. He didn't have that attitude before, did he? 434 00:22:18,560 --> 00:22:21,010 Isn't there something in what Ken has become now? 435 00:22:21,980 --> 00:22:25,060 Is it ok that I'm getting in the way? 436 00:22:25,400 --> 00:22:26,690 Why? 437 00:22:26,690 --> 00:22:30,080 I've heard that every year, the five of you welcome the New Year. 438 00:22:30,080 --> 00:22:32,620 So is it okay that I go to that kind of place together with you... 439 00:22:32,620 --> 00:22:33,720 It's ok! 440 00:22:33,720 --> 00:22:36,610 Since we're a kind of group which needs approval. 441 00:22:37,080 --> 00:22:39,690 I don't understand why you need to have an approval... 442 00:22:40,310 --> 00:22:42,450 Then... I'll just depend on your word. 443 00:22:42,450 --> 00:22:44,550 Ah, ah. Go ahead. 444 00:23:05,240 --> 00:23:07,690 Ooh! So cold! 445 00:23:09,670 --> 00:23:11,330 You're eating again? 446 00:23:11,180 --> 00:23:12,090 Hmm? 447 00:23:12,590 --> 00:23:14,250 If I don't eat, there won't be any growth! 448 00:23:14,250 --> 00:23:17,080 For the opening of the year, is it ok for your first meal to be oden? 449 00:23:17,080 --> 00:23:18,990 The problem is not what I eat. 450 00:23:19,430 --> 00:23:21,190 Who you eat it with, 451 00:23:21,190 --> 00:23:22,420 is what's important. 452 00:23:23,110 --> 00:23:25,300 I'm not needed for that. 453 00:23:25,680 --> 00:23:27,250 But I'll have a little bit of the soup. 454 00:23:27,190 --> 00:23:28,040 Um! 455 00:23:30,610 --> 00:23:33,590 Whoever drinks mouth to mouth?! 456 00:23:33,590 --> 00:23:34,090 Here. 457 00:23:34,790 --> 00:23:37,170 Thanks. 458 00:23:37,550 --> 00:23:41,000 Ahhh... That's so nice... 459 00:23:42,350 --> 00:23:44,110 Oi! Stop that! 460 00:23:44,420 --> 00:23:46,590 I'm angry already! 461 00:23:52,210 --> 00:23:55,410 Congratulations on the opening of the New Year! 462 00:23:52,210 --> 00:23:55,410 Shinnen Akemashite Omedetou Gozaimasu - literally translates as Congratulations on the opening of the New Year. It serves the same purpose as the "Happy New Year" does for the Western world. 463 00:23:57,920 --> 00:23:58,710 Ken? 464 00:23:59,210 --> 00:23:59,680 Huh? 465 00:23:59,680 --> 00:24:01,530 Is it really ok for you not to go? 466 00:24:03,140 --> 00:24:05,930 Aren't there times when you occasionally want to be alone, right? 467 00:24:07,060 --> 00:24:09,920 Most of the time, I'm alone in this store, 468 00:24:09,920 --> 00:24:12,370 so I completely cannot understand that kind of feeling. 469 00:24:14,750 --> 00:24:15,980 Tamo-chan, one more! 470 00:24:15,570 --> 00:24:16,260 Ok. 471 00:24:20,810 --> 00:24:21,130 Here. 472 00:24:21,690 --> 00:24:22,660 Thanks. 473 00:24:24,050 --> 00:24:27,030 There must be a reason why you don't want to be with them. 474 00:24:29,510 --> 00:24:32,030 Well... I turned 20 already... 475 00:24:33,060 --> 00:24:35,980 Shouldn't there be a limit to our always being together? 476 00:24:37,010 --> 00:24:40,980 When you look at it from the side, even after you turn 40 and 50, I think that kind of spirit should continue on. 477 00:24:42,160 --> 00:24:43,040 Ah. 478 00:24:50,610 --> 00:24:52,490 A while ago, why'd you defend me? 479 00:24:52,490 --> 00:24:53,780 What about? 480 00:24:53,780 --> 00:24:55,720 Don't Knock New York. 481 00:24:56,760 --> 00:24:58,020 You're so stupid! 482 00:24:58,020 --> 00:25:01,190 That, is my number one favorite brand! 483 00:25:01,190 --> 00:25:02,070 Okay! 484 00:25:03,260 --> 00:25:04,640 Stop already. 485 00:25:06,080 --> 00:25:07,840 Ken will surely regret this. 486 00:25:08,030 --> 00:25:09,320 Hmm? 487 00:25:09,320 --> 00:25:12,430 'Cause we're gonna say how going there for the New Year's dawn was so fun, aren't we? 488 00:25:12,430 --> 00:25:13,710 Is that so? 489 00:25:13,960 --> 00:25:17,760 Didn't we tell him, during high school, there was only four of us who ate the okunomiyaki? 490 00:25:17,760 --> 00:25:18,990 Ah... That one, huh? 491 00:25:19,360 --> 00:25:24,640 You remember how Ken was always incredibly angry the next day after we told him that? 492 00:25:24,640 --> 00:25:27,590 There's no reason for me to be laughing about that, huh? 493 00:25:27,590 --> 00:25:30,640 There is one, cause he was so obstinate about it... 494 00:25:31,450 --> 00:25:36,920 Kenzo, ever since, never forgives any event in which he wasn't in if something fun happened there, huh? 495 00:25:37,920 --> 00:25:42,060 For the elementary school's excursion, at that time we went to the amusement park, 496 00:25:42,880 --> 00:25:46,740 though he was staggering due to his fever, he strained to be there. 497 00:25:47,590 --> 00:25:54,090 Then, while everyone started to frolic and be noisy, he decided he'd ride the Jet coaster all by himself. 498 00:25:54,810 --> 00:25:57,610 If it was that difficult for him, then he should have gone home! 499 00:25:57,610 --> 00:25:58,770 Ken's so careless... 500 00:25:58,770 --> 00:26:01,030 He's so strange because of his stubbornness. 501 00:26:01,560 --> 00:26:05,050 Well, for sure he's gonna regret this. 502 00:26:11,110 --> 00:26:13,740 Thus, if I have let go of Rei, 503 00:26:13,990 --> 00:26:15,910 will I be able to forget someday? 504 00:26:17,950 --> 00:26:20,910 A future where I don't remember Rei, 505 00:26:21,120 --> 00:26:23,040 is there really one? 506 00:26:23,570 --> 00:26:25,200 Wasn't there anything other that this? 507 00:26:25,420 --> 00:26:26,520 This really sucks! 508 00:26:25,450 --> 00:26:28,150 There really is something as bad as this! 509 00:26:28,090 --> 00:26:30,480 Look at it! What is this? 510 00:26:30,480 --> 00:26:32,890 I'm really not happy about this! 511 00:26:32,890 --> 00:26:35,000 Don't Knock New York... 512 00:26:35,470 --> 00:26:36,980 There really is one... 513 00:26:36,980 --> 00:26:39,420 Anyway, what kind of taste does Tamo-chan have? 514 00:26:39,740 --> 00:26:40,710 Hey! 515 00:26:42,220 --> 00:26:44,010 Where's that from? 516 00:26:50,760 --> 00:26:53,360 What's more, it's a premium gift. 517 00:26:55,360 --> 00:26:56,740 STRIKE OUT 518 00:26:55,360 --> 00:26:56,740 1 Round 519 00:26:55,360 --> 00:26:56,740 300 Yen 520 00:26:58,140 --> 00:26:59,020 Please. 521 00:26:59,020 --> 00:27:00,650 Yeah. Welcome. 522 00:27:00,650 --> 00:27:02,340 Here you go. 523 00:27:27,150 --> 00:27:30,000 What am I doing, going back to the past and arriving at this? 524 00:27:41,460 --> 00:27:42,840 Ahhh! 525 00:27:41,960 --> 00:27:42,880 So cold! 526 00:27:50,250 --> 00:27:51,010 Let's go? 527 00:27:51,260 --> 00:27:52,480 Right. 528 00:27:54,680 --> 00:27:57,910 Ah... There's still 3 hours until the sunrise. 529 00:27:57,910 --> 00:28:00,990 But this waiting time is nice, isn't it?! 530 00:28:00,990 --> 00:28:02,970 But we'll get really cold soon, you know. 531 00:28:05,260 --> 00:28:05,950 Watch out! 532 00:28:08,430 --> 00:28:09,720 Teacher Tada, let's go too! 533 00:28:09,400 --> 00:28:10,500 Eh?! Oh! 534 00:28:16,120 --> 00:28:18,980 You already turned 20, so stop frolicking on the beach! 535 00:28:18,980 --> 00:28:21,620 Shut up! I'll throw back at you what you just said! 536 00:28:21,620 --> 00:28:25,760 Hey! Hey! When was it? That time when Tsuru and Ken sumo wrestled? 537 00:28:25,760 --> 00:28:27,900 Huh? That was the year before! The year before! 538 00:28:28,340 --> 00:28:29,500 Is something wrong with them? 539 00:28:31,480 --> 00:28:35,430 At the beach, they do sumo wrestled, then the two of them got thoroughly wet afterwards. 540 00:28:35,750 --> 00:28:37,880 That was so funny, right? 541 00:28:38,260 --> 00:28:42,940 Their clothes got so wet, but they still wanted to settle who wins or loses! 542 00:28:43,720 --> 00:28:45,920 Even though I said they might catch a cold, 543 00:28:45,920 --> 00:28:49,720 "That doesn't matter anyway!" was what they said, but they were doing the opposite and were coming back up. 544 00:28:49,720 --> 00:28:51,660 Whether you win or lose, either is fine anyway. 545 00:28:51,660 --> 00:28:52,830 It's not ok! 546 00:28:52,830 --> 00:28:55,430 So, in the end, who won? 547 00:28:55,780 --> 00:28:59,580 They did another round, but the two of them went straight into the waves again. 548 00:29:08,490 --> 00:29:10,560 Without Ken, it's boring! 549 00:29:15,740 --> 00:29:17,380 It's kinda different, huh? 550 00:29:23,120 --> 00:29:27,520 Will this, being as it is, become natural now? 551 00:29:31,220 --> 00:29:34,050 That there's someone who won't be here on this night. 552 00:29:34,800 --> 00:29:38,100 Should I say that this is going to become normal? 553 00:29:42,560 --> 00:29:45,010 Isn't it too early to say? 554 00:29:50,470 --> 00:29:52,260 We may become working adults, 555 00:29:52,510 --> 00:29:55,990 and it can't be helped that maybe we get married as well... 556 00:29:56,560 --> 00:29:58,880 I think so too. 557 00:29:59,890 --> 00:30:03,030 To end something, is simple, isn't it? 558 00:30:05,480 --> 00:30:07,990 To end something, is truly simple. 559 00:30:09,490 --> 00:30:14,010 When the year ends, there are a lot of things which lose their spontaneity. 560 00:30:16,240 --> 00:30:20,640 Things that don't have to overdo, and things which need for you to overdo, 561 00:30:21,520 --> 00:30:23,180 I think there are a lot of those. 562 00:30:25,820 --> 00:30:27,140 It may be pointless, 563 00:30:27,140 --> 00:30:29,780 but things which can be finished by just one harsh word, 564 00:30:30,750 --> 00:30:34,080 from now on, I think a lot of those will come your way. 565 00:30:36,020 --> 00:30:37,030 But, 566 00:30:38,280 --> 00:30:40,830 in one's memories and thoughts, 567 00:30:40,830 --> 00:30:43,280 I think that they are born in places like this. 568 00:30:45,720 --> 00:30:48,050 I feel that I'm unworthy of it. 569 00:30:48,680 --> 00:30:53,820 Though I look from the sidelines, I feel that the relationship between the five of you becomes something enviable. 570 00:31:04,620 --> 00:31:06,950 Somehow, I don't want that. 571 00:31:07,360 --> 00:31:11,000 That the distance between us is slowly increasing like this. 572 00:31:13,510 --> 00:31:15,050 It's cold. 573 00:31:15,460 --> 00:31:16,900 Let's go back to the car. 574 00:31:19,380 --> 00:31:20,170 Yep. 575 00:31:23,050 --> 00:31:24,030 Let's go. 576 00:31:43,840 --> 00:31:45,410 Mister, one more round! 577 00:31:46,190 --> 00:31:48,050 Here. Oi! 578 00:31:49,400 --> 00:31:52,030 Why did I become so uncertain about this now? 579 00:31:55,990 --> 00:32:00,040 The fact that I absolutely absorbed myself in what was before me. 580 00:32:01,010 --> 00:32:03,020 I was somewhat too thankful for that. 581 00:32:24,370 --> 00:32:25,660 How old is this? 582 00:32:25,660 --> 00:32:26,660 Hmm? 583 00:32:27,070 --> 00:32:28,700 I think around high school time... 584 00:33:11,280 --> 00:33:12,090 One more. 585 00:33:12,090 --> 00:33:13,250 Here. 586 00:33:14,070 --> 00:33:15,640 You still gonna play? 587 00:33:15,640 --> 00:33:17,050 I am. 588 00:33:17,930 --> 00:33:20,410 You want it that much, huh? 589 00:33:29,920 --> 00:33:31,590 I guess I don't have a choice. 590 00:33:46,310 --> 00:33:47,570 Aaaah! 591 00:33:56,010 --> 00:33:58,060 As I obliviously continue throwing, 592 00:33:59,590 --> 00:34:02,040 the thought which floats in my mind, 593 00:34:02,510 --> 00:34:04,490 is the Rei in those 14 years... 594 00:34:52,680 --> 00:34:54,000 I... 595 00:34:55,260 --> 00:34:57,110 used to be in love with Kenzo. 596 00:35:38,270 --> 00:35:41,070 As the weight of those months and years came once more, 597 00:35:42,260 --> 00:35:43,920 the tears overflowed. 598 00:35:46,340 --> 00:35:48,100 This memory can't be erased. 599 00:35:49,420 --> 00:35:51,520 Forgetting is something I can't do... 600 00:35:53,590 --> 00:35:55,570 Undoubtedly, I love Rei. 601 00:35:57,640 --> 00:35:59,060 Rei is someone, 602 00:36:01,250 --> 00:36:02,980 I love tremendously. 603 00:36:20,120 --> 00:36:21,630 Here's what you get. 604 00:36:55,600 --> 00:36:57,290 Woooo! 605 00:36:56,790 --> 00:36:58,360 Yay! 606 00:36:58,420 --> 00:37:02,600 Happy New Year Part 2!!! 607 00:37:02,600 --> 00:37:03,920 YOU'RE SO LATE!! 608 00:37:03,920 --> 00:37:05,550 We've been surrounding the stove for an hour now! 609 00:37:05,550 --> 00:37:07,310 Don't try and be cool be being alone! 610 00:37:07,310 --> 00:37:08,820 That's right, don't act so grown up! 611 00:37:08,820 --> 00:37:12,020 You're SOO mistaken if you think that it's simple for you could be alone! 612 00:37:13,680 --> 00:37:16,380 Stupid! Don't be so full of yourself! Stupid! 613 00:37:16,380 --> 00:37:17,040 Oi! 614 00:37:17,200 --> 00:37:17,920 Isn't that you? 615 00:37:17,920 --> 00:37:20,060 Ah! What? Back off! Back off! 616 00:37:19,870 --> 00:37:21,590 You really are well matched! 617 00:37:21,590 --> 00:37:25,830 Ken's always so spiteful! He's always huffing at us! 618 00:37:25,830 --> 00:37:29,790 If you don't thank every one properly, you really are gonna regret it! RE-GRET-IT! 619 00:37:29,790 --> 00:37:32,990 Hey! Say "Thank you very much!" to us! 620 00:37:32,990 --> 00:37:34,120 Thanks, CHIBI! 621 00:37:32,990 --> 00:37:34,120 Chibi - is used to describe a short person or child. It may also connote a derogatory meaning when addressing a minor or short person. 622 00:37:34,120 --> 00:37:36,880 Hoy, ah! I'll be as big as you too! 623 00:37:36,880 --> 00:37:37,980 Stupid! 624 00:37:38,610 --> 00:37:40,400 Waaahh! That...! 625 00:37:42,760 --> 00:37:44,070 It's Don't Knock New York! 626 00:37:44,070 --> 00:37:44,920 There really is one! 627 00:37:44,920 --> 00:37:46,270 That's why I said so! 628 00:37:46,270 --> 00:37:47,340 What's wrong? 629 00:37:47,340 --> 00:37:48,220 I just bought this. 630 00:37:48,220 --> 00:37:49,130 How much? 631 00:37:49,790 --> 00:37:51,950 Around USD$232. 632 00:37:49,790 --> 00:37:51,950 28,200 Yen. 633 00:37:51,950 --> 00:37:52,960 EXPENSIVE! 634 00:37:53,240 --> 00:37:56,160 It's a rare item, so you can't afford it. Here! 635 00:37:57,200 --> 00:37:57,730 Eh? 636 00:37:58,960 --> 00:38:00,050 Take it. 637 00:38:01,780 --> 00:38:03,480 I-It's ok... 638 00:38:04,320 --> 00:38:06,580 You said you wanted it... 639 00:38:07,280 --> 00:38:09,030 So I dealt with the resposibility of getting it. 640 00:38:10,730 --> 00:38:12,360 How nice... 641 00:38:12,360 --> 00:38:15,500 Because you're childhood friends, you get something like that! 642 00:38:15,910 --> 00:38:20,590 How nice... How nice... 643 00:38:20,590 --> 00:38:23,130 HOW NICE!! 644 00:38:22,090 --> 00:38:23,700 I'm going to the toilet. 645 00:38:29,160 --> 00:38:30,480 UWAH! 646 00:38:30,480 --> 00:38:33,180 Happy New Year Part 3! 647 00:38:33,520 --> 00:38:34,500 Tada-san! 648 00:38:35,560 --> 00:38:37,860 Ah! I'm so sorry! I didn't think you'd be that surprised... 649 00:38:37,860 --> 00:38:39,490 That's a lie, isn't it? 650 00:38:40,150 --> 00:38:41,620 So what about the New Year dawn? 651 00:38:41,620 --> 00:38:43,570 Let's watch it on the university rooftop! 652 00:38:43,570 --> 00:38:44,480 Oh. That's good! 653 00:38:44,260 --> 00:38:45,420 Is it visible there? 654 00:38:45,420 --> 00:38:47,370 To see or not to see it is not the problem. 655 00:38:47,370 --> 00:38:48,810 Who you see it with is what's important. 656 00:38:48,940 --> 00:38:51,290 To spend with a friend, this important time. 657 00:38:51,290 --> 00:38:52,300 Priceless. 658 00:38:52,140 --> 00:38:53,240 Areeee? 659 00:38:53,240 --> 00:38:55,190 What did you say? 660 00:38:54,970 --> 00:38:56,280 You're such a goody-goody! 661 00:39:03,980 --> 00:39:06,930 Hey! Quiet! Let's go! Let's go! 662 00:39:08,500 --> 00:39:10,040 Ahh! Wait! 663 00:39:11,480 --> 00:39:12,610 Eri, go! 664 00:39:12,610 --> 00:39:13,460 Wait! 665 00:39:12,990 --> 00:39:14,460 Ok! Nice... 666 00:39:14,460 --> 00:39:15,780 Let's use this. 667 00:39:15,780 --> 00:39:17,010 That's mine. 668 00:39:17,010 --> 00:39:18,830 It's ok! Anyhow, you didn't come a while ago. 669 00:39:18,830 --> 00:39:21,060 Selfish! 670 00:39:21,180 --> 00:39:21,680 Good. 671 00:39:21,680 --> 00:39:22,590 Ah! 672 00:39:24,920 --> 00:39:26,050 Hey... 673 00:39:26,800 --> 00:39:27,840 Ah. Thanks! 674 00:39:27,840 --> 00:39:29,470 You're in the way! 675 00:39:29,470 --> 00:39:31,010 Strange! 676 00:39:32,450 --> 00:39:36,940 Hmm... Where's it gonna appear? Everyone, look for it! 677 00:39:36,940 --> 00:39:38,890 Once it appears we'll see it! 678 00:39:38,890 --> 00:39:40,330 Isn't this fun? 679 00:39:41,150 --> 00:39:43,410 Hey, hey! Isn't it that? That?! 680 00:39:45,010 --> 00:39:46,460 Wow! Amazing! 681 00:39:46,460 --> 00:39:47,180 Amazing! 682 00:39:46,860 --> 00:39:48,900 Amazing! The New Year's Dawn! 683 00:39:48,900 --> 00:39:50,440 Wow! 684 00:39:54,520 --> 00:39:56,060 Thanks for today. 685 00:39:56,340 --> 00:39:59,200 Ahmm... Same here. 686 00:40:16,720 --> 00:40:17,950 Just like in the past, 687 00:40:17,950 --> 00:40:21,020 us six watched the New Year's dawn, but, 688 00:40:21,020 --> 00:40:22,870 my feelings than those in the past, 689 00:40:23,350 --> 00:40:25,010 are a little bit brighter now. 690 00:40:26,420 --> 00:40:27,620 Kenzo! 691 00:40:30,250 --> 00:40:32,070 What are you praying for? 692 00:40:32,420 --> 00:40:33,300 I won't say. 693 00:40:33,890 --> 00:40:36,250 Why? It's ok to tell me... 694 00:40:36,970 --> 00:40:37,720 Stupid. 695 00:40:37,940 --> 00:40:40,050 If I said it, it won't come true. 696 00:40:42,340 --> 00:40:43,340 Hmm... 697 00:40:44,350 --> 00:40:47,330 So there's a wish you want that much to come true. 698 00:40:50,160 --> 00:40:52,070 Of course I want it to come true. 699 00:41:00,930 --> 00:41:03,000 Hey! Hey! Picture taking! Picture! 700 00:41:03,340 --> 00:41:05,320 Hey you, you really like photos, huh?! 701 00:41:05,320 --> 00:41:08,300 If there's an event, I'll continue taking pictures! Let's go! 702 00:41:08,490 --> 00:41:09,150 Yo! 703 00:41:13,080 --> 00:41:14,610 Ah! W-wai...! 704 00:41:48,460 --> 00:41:50,690 Even though you came back, it was of no use. 705 00:41:51,160 --> 00:41:51,760 Eh? 706 00:41:51,760 --> 00:41:54,830 The me of that time collaborated pretty well, huh? 707 00:41:55,020 --> 00:41:57,060 You really don't know anything. 708 00:41:57,340 --> 00:41:59,420 It absolutely is not that simple to change it, huh? 709 00:42:10,220 --> 00:42:12,950 You chose the most difficult path, huh? 710 00:42:13,830 --> 00:42:14,390 Eh? 711 00:42:14,580 --> 00:42:19,390 You did things your way at that moment, and because of that you placed a great distance between you and her. 712 00:42:20,510 --> 00:42:21,080 True. 713 00:42:21,680 --> 00:42:23,470 But, in the end, here, 714 00:42:23,810 --> 00:42:27,080 you chose this future because you wanted to see the vision of her in her wedding. 715 00:42:32,190 --> 00:42:34,360 Your difficult journey, 716 00:42:34,890 --> 00:42:36,560 is finally approaching its finale. 717 00:42:38,570 --> 00:42:40,040 What do you mean? 718 00:42:41,270 --> 00:42:42,900 The next slide, 719 00:42:42,990 --> 00:42:44,030 is the last. 720 00:42:44,190 --> 00:42:45,380 The last? 721 00:42:47,040 --> 00:42:50,690 It's appropriate for the finale, because it is the day she received her proposal. 722 00:42:58,750 --> 00:42:59,920 Last...! 723 00:43:00,230 --> 00:43:02,330 Hallelujah Chance! 724 00:43:29,150 --> 00:43:31,340 Though we've always been together like this... 725 00:43:32,070 --> 00:43:33,980 you never understood anything... 726 00:43:37,060 --> 00:43:39,000 You never understood a thing. 727 00:43:44,310 --> 00:43:45,910 From Rei's mouth... 728 00:43:46,190 --> 00:43:49,050 I heard the words I never wanted to hear. 729 00:43:59,190 --> 00:44:00,540 Rei, since then, 730 00:44:03,430 --> 00:44:05,660 never once called me Kenzo again.