1 00:00:00,590 --> 00:00:03,540 What did you come back to the past for then? 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,870 I gave you this chance... 3 00:00:05,870 --> 00:00:08,060 Please don't make me regret it. 4 00:00:09,450 --> 00:00:10,730 Get married with me. 5 00:00:10,920 --> 00:00:12,580 Truly, 6 00:00:13,240 --> 00:00:15,280 you never understood anything. 7 00:00:15,280 --> 00:00:19,550 Where happiness would tumble into, is something I don't know. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,450 An unexpected fortune, 9 00:00:23,450 --> 00:00:27,030 may arise in one's daily life when you further pursue it. 10 00:00:27,220 --> 00:00:31,140 I've decided that I will accept your proposal. 11 00:00:31,140 --> 00:00:34,780 To grasp that expected good fortune, there is one condition, 12 00:00:35,030 --> 00:00:39,680 that no matter how deplorable the fortune is, indeed, nothing changes if you ride with your emotions. 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,000 Anyway, 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,200 interacting with that event, 15 00:00:43,200 --> 00:00:47,060 is the first step to opening the door to happiness. 16 00:00:48,560 --> 00:00:51,330 His name is Iwase Ken. 17 00:00:51,330 --> 00:00:59,050 This fortunate guy, who finished what was thought to be the last time slip, but with his friend's arrangement, received one more chance to go back to the past. 18 00:00:59,270 --> 00:01:00,620 I wonder, 19 00:01:00,620 --> 00:01:04,480 is there a door of miracles that will open up to this guy? 20 00:01:09,440 --> 00:01:11,800 Genuinely, 21 00:01:11,800 --> 00:01:13,710 this is the real, 22 00:01:13,710 --> 00:01:16,070 last hallelujah chance. 23 00:01:23,290 --> 00:01:24,920 But then, 24 00:01:24,920 --> 00:01:29,280 your friend doesn't understand what's kind and what's unkind, huh? 25 00:01:29,280 --> 00:01:32,580 Of all things, the photo of this day was the one he prepared. 26 00:01:32,580 --> 00:01:35,970 That's because that was the time of Tada-san gala occasion. 27 00:01:36,290 --> 00:01:39,990 But it looks like nothing will change even if this photo is here or not. 28 00:01:40,620 --> 00:01:43,880 And that's the photo right before the wedding. 29 00:01:45,990 --> 00:01:47,590 Honestly, 30 00:01:47,590 --> 00:01:50,380 I don't remember much about this day. 31 00:01:50,380 --> 00:01:52,930 Though it's Tada-san's celebratory party for winning, 32 00:01:52,930 --> 00:01:57,820 I sorta remember, having been sick from drinking, that I picked a fight with Rei and Tada-san. 33 00:01:57,890 --> 00:01:59,930 Tada-san! Tada-san! 34 00:02:00,150 --> 00:02:02,030 Uhm, Tada-san, 35 00:02:02,030 --> 00:02:04,980 can you truly make Rei happy? 36 00:02:04,980 --> 00:02:08,500 Ah.. Eh... I will do all my best to do so... 37 00:02:08,720 --> 00:02:09,470 Eh... 38 00:02:10,160 --> 00:02:11,040 Rei! 39 00:02:11,040 --> 00:02:12,010 Eh? 40 00:02:12,010 --> 00:02:14,180 Are you really gonna be ok with this guy? 41 00:02:14,180 --> 00:02:15,780 Didn't you just drink too much?! 42 00:02:15,780 --> 00:02:20,620 I was crushed, right after Rei and Tada-san said that it's a fact that they're going to get married. 43 00:02:20,960 --> 00:02:23,380 I had to get drunk so that the things I can't say, 44 00:02:23,380 --> 00:02:25,990 could only hit the two of them. 45 00:02:27,340 --> 00:02:30,440 What if, from now on, you'd perform in a reverse play, 46 00:02:30,440 --> 00:02:33,490 your being less shocked than you are now is a miracle! 47 00:02:34,150 --> 00:02:38,390 There's no reason for just anybody to be able to hit a resurrection reversal homerun. 48 00:02:38,390 --> 00:02:39,930 What I am to say is just natural, 49 00:02:39,930 --> 00:02:42,940 that if you're not worthy, then you won't be able to get the homerun! 50 00:02:44,160 --> 00:02:45,730 Also, 51 00:02:45,860 --> 00:02:47,680 there's one important thing. 52 00:02:47,680 --> 00:02:50,440 That is, at the scene of reversal, 53 00:02:50,440 --> 00:02:52,800 how will you get to stand in the batter's box? 54 00:02:53,800 --> 00:02:58,700 Fortunately, this game got extended and the bat was given once again to you. 55 00:02:59,140 --> 00:03:00,430 But, 56 00:03:01,430 --> 00:03:05,430 before this photo appeared, I burned out completely. 57 00:03:06,670 --> 00:03:07,930 There isn't anything left for me to do. 58 00:03:07,930 --> 00:03:09,060 If there's none, look for one! 59 00:03:09,060 --> 00:03:09,850 Look for it? 60 00:03:09,850 --> 00:03:12,610 Continue on looking for the door of miracles! 61 00:03:13,200 --> 00:03:15,180 No matter what I want you to change destiny! 62 00:03:15,180 --> 00:03:19,230 Only if you continue on wishing for that will you be able to open the door of miracles! 63 00:03:19,770 --> 00:03:24,010 The key that opens the door of miracles is only in your heart! 64 00:03:24,920 --> 00:03:27,110 You just haven't noticed that. 65 00:03:29,310 --> 00:03:30,630 IWASE KEN! 66 00:03:32,040 --> 00:03:33,080 Yes. 67 00:03:33,170 --> 00:03:35,090 If only you could do it... 68 00:03:50,880 --> 00:03:52,010 Are you...? 69 00:03:52,010 --> 00:03:54,150 Gonna eat that? 70 00:03:55,310 --> 00:03:57,720 The taste of my separation from you, 71 00:03:58,670 --> 00:04:02,030 will end with my memories gathered up in this resto's food... 72 00:04:03,600 --> 00:04:05,760 There's nothing bad about that, right? 73 00:04:16,560 --> 00:04:17,410 Horrible! 74 00:04:17,160 --> 00:04:18,410 Of course! 75 00:04:26,140 --> 00:04:27,860 There's no such tension! 76 00:04:28,150 --> 00:04:30,090 ASK! 77 00:04:30,410 --> 00:04:33,080 And it will be given! 78 00:04:41,770 --> 00:04:43,030 Last, 79 00:04:44,250 --> 00:04:46,360 Hallelujah Chance! 80 00:04:47,360 --> 00:04:49,530 NOOOOO!!! 81 00:05:01,870 --> 00:05:02,870 Eh? 82 00:05:05,380 --> 00:05:07,930 The vision of Rei as a bride, 83 00:05:08,270 --> 00:05:10,060 is beside me?! 84 00:05:10,060 --> 00:05:11,910 I've decided... 85 00:05:11,910 --> 00:05:13,140 Eh? 86 00:05:13,140 --> 00:05:15,080 I won't doubt anymore... 87 00:05:15,460 --> 00:05:17,060 Seriously?! 88 00:05:17,560 --> 00:05:19,600 After all this, 89 00:05:20,950 --> 00:05:22,740 I won't look away anymore! 90 00:05:22,740 --> 00:05:25,760 Mi...It's a miracle! 91 00:05:25,760 --> 00:05:27,830 The door of miracles, 92 00:05:27,830 --> 00:05:30,500 fi-finally... 93 00:05:30,500 --> 00:05:31,440 ERI! 94 00:05:31,000 --> 00:05:32,010 EH?! 95 00:05:32,010 --> 00:05:34,020 I guess I'll have the dress before this one! 96 00:05:34,520 --> 00:05:35,770 You're changing? 97 00:05:35,520 --> 00:05:38,500 It's a dress fitting! Anyway, why is Eri here too? 98 00:05:38,500 --> 00:05:41,420 Umm... But I really think that's nice... 99 00:05:41,420 --> 00:05:44,030 It's a bit too simple... 100 00:05:44,030 --> 00:05:47,080 That's not true! I think Teacher Tada will like it too. 101 00:05:47,080 --> 00:05:48,330 I guess, huh... 102 00:05:48,740 --> 00:05:49,520 Here! 103 00:05:52,130 --> 00:05:53,360 Ok! 104 00:05:54,080 --> 00:05:55,490 Ready, go! 105 00:05:56,530 --> 00:05:59,700 Ken, isn't that suit kinda not elegant? 106 00:06:03,150 --> 00:06:05,760 In that way... Doesn't it look good on him? 107 00:06:05,760 --> 00:06:06,980 Really? 108 00:06:07,550 --> 00:06:09,120 Aren't you Matsudo Group's host? 109 00:06:09,120 --> 00:06:11,160 Do you even know what Matsudo group is?! 110 00:06:11,160 --> 00:06:12,380 Slippery group! 111 00:06:12,380 --> 00:06:14,230 You fail at saying it! 112 00:06:18,570 --> 00:06:19,570 Thanks for waiting! 113 00:06:19,320 --> 00:06:21,450 However you look at it, you look like a Southeast Asian star. 114 00:06:21,710 --> 00:06:23,210 Singapore's idol?! 115 00:06:23,210 --> 00:06:24,880 There's nothing wrong with that! 116 00:06:24,880 --> 00:06:26,570 No way will I want that! 117 00:06:26,290 --> 00:06:27,450 Go ahead. 118 00:06:31,160 --> 00:06:33,700 Now THAT the one that doesn't suit the most! 119 00:06:33,700 --> 00:06:34,800 Is that so? 120 00:06:34,420 --> 00:06:37,090 If we went to the movies like that and said you were a kid, you really won't be found out! 121 00:06:37,090 --> 00:06:38,060 Really? 122 00:06:38,060 --> 00:06:40,040 Ah! Detective Conan?! 123 00:06:38,410 --> 00:06:41,200 Detective Conan - is a detective manga, drama and anime series which depicts a young private detective who was inadvertently turned into a prepubescent boy by a certain criminal organization. Here, we see Tsuru cosplaying as the chibi-Conan. 124 00:06:40,450 --> 00:06:41,990 There is always only one truth! 125 00:06:43,090 --> 00:06:43,870 HEY! 126 00:06:45,660 --> 00:06:48,870 But I know what's the most important situation right now! 127 00:06:49,270 --> 00:06:51,780 Anyway, so where the hell is that door of miracles?!?! 128 00:06:55,460 --> 00:07:00,230 Proposal Daisakusen ~ Operation Love ~ Episode 9 129 00:07:00,760 --> 00:07:04,530 translation & subbing: lunargen@livejournal 130 00:07:04,690 --> 00:07:07,260 raw provider: gryzze@d-addicts 131 00:07:07,480 --> 00:07:10,270 THIS IS A FREE FANSUB. Please do not be blind ne, and use this sub for hardsubbing and uploading to streaming sites such as Youtube, Crunchyroll, Veoh, and the like. ^^, 132 00:07:10,650 --> 00:07:14,920 Thank you for supporting us! Visit us at: http://lunargen.livejournal.com http://www.d-addicts.com 133 00:07:15,490 --> 00:07:18,000 There's a lot of things to worry about when getting married, huh? 134 00:07:18,000 --> 00:07:20,130 That's why the ceremony's only for a day. 135 00:07:20,130 --> 00:07:21,640 Sorry for asking you out, ok? 136 00:07:21,640 --> 00:07:22,960 It's ok, we're free anyway. 137 00:07:22,960 --> 00:07:25,130 But us five meeting like this has quite lessened, hasn't it? 138 00:07:25,130 --> 00:07:26,000 Really? 139 00:07:26,040 --> 00:07:29,490 This year, us five weren't able to meet up at New Year's too... 140 00:07:29,490 --> 00:07:30,810 THAT'S YOUR FAULT! 141 00:07:30,900 --> 00:07:33,100 Something came up so I had no choice! 142 00:07:33,100 --> 00:07:36,020 That's why it's good that we still meet occasionally. 143 00:07:36,930 --> 00:07:40,040 I guess when we get married, we can't go about this anymore... 144 00:07:45,470 --> 00:07:46,630 Ready, go! 145 00:07:49,300 --> 00:07:50,900 It's stable like this... 146 00:07:50,460 --> 00:07:51,310 Eh? 147 00:07:51,310 --> 00:07:54,790 The last model sold 45000 units! 148 00:07:55,110 --> 00:07:58,590 Going out to buy the trousseau is not the situation right now! 149 00:07:58,720 --> 00:08:01,700 Isn't this model too much, don't you think? 150 00:08:01,700 --> 00:08:05,440 Well, since there's a part for the obento... 151 00:08:05,690 --> 00:08:09,170 Although Tada-san isn't in front of me, 152 00:08:09,170 --> 00:08:13,980 it feels like he's standing right beside Rei. 153 00:08:25,340 --> 00:08:26,570 Uhm... 154 00:08:26,570 --> 00:08:30,180 I was thinking if you could please give a speech for the reception? 155 00:08:32,590 --> 00:08:35,890 You're getting married now, huh? 156 00:08:36,300 --> 00:08:39,000 When you came to the school for the Teacher's training, 157 00:08:39,000 --> 00:08:41,700 you were so hesitant and looked totally unreliable... 158 00:08:42,110 --> 00:08:46,690 At that time, it was pointless how I became embarrassed of myself, huh? 159 00:08:46,850 --> 00:08:50,080 Actually, Rei then said something very harsh to me... 160 00:08:51,710 --> 00:08:53,160 It's that good? 161 00:08:53,250 --> 00:08:54,070 Pardon? 162 00:08:54,380 --> 00:08:56,460 You and Yoshida, 163 00:08:56,460 --> 00:08:59,690 are a good balance, don't you think? 164 00:09:00,250 --> 00:09:02,110 The same with ceramics. 165 00:09:02,110 --> 00:09:04,740 If the clay and water's balance aren't good, 166 00:09:04,740 --> 00:09:06,780 it won't become a good jar. 167 00:09:15,980 --> 00:09:17,400 It's perfect! 168 00:09:17,900 --> 00:09:19,090 Teacher... 169 00:09:19,090 --> 00:09:21,700 When did you start making ceramics? 170 00:09:23,170 --> 00:09:26,090 I still haven't mentioned it before, huh? 171 00:09:29,480 --> 00:09:30,520 What's that? 172 00:09:30,520 --> 00:09:32,910 I was pulled away from the seat of the King by the wind! 173 00:09:32,910 --> 00:09:34,130 Socrates! 174 00:09:33,690 --> 00:09:36,230 If you want to behold it, then you can! 175 00:09:36,230 --> 00:09:37,620 Since when did he know of that kind of job? 176 00:09:37,620 --> 00:09:41,190 Even if all people have weak arms, you still can easily put this down, right? 177 00:09:42,980 --> 00:09:44,550 He's lost it... 178 00:09:45,060 --> 00:09:47,730 ITADAKIMASU! 179 00:09:55,260 --> 00:09:56,740 Let's go! 180 00:09:55,260 --> 00:09:58,310 I don't really know what the name of this game is, but whoever says a number which matches the number of thumbs raised wins the game. 181 00:09:56,740 --> 00:09:58,620 One thousand... two! 182 00:10:02,170 --> 00:10:03,800 One thousand... three! 183 00:10:06,940 --> 00:10:08,320 Ok, let's go! 184 00:10:15,570 --> 00:10:17,270 ONE THOUSAND FIVE! 185 00:10:17,270 --> 00:10:18,870 You suck! 186 00:10:19,060 --> 00:10:20,750 One thousand one! 187 00:10:20,750 --> 00:10:22,070 YES! 188 00:10:21,540 --> 00:10:23,800 Sucker! 189 00:10:23,890 --> 00:10:25,590 That's not possible! 190 00:10:26,810 --> 00:10:27,690 Poor guy! 191 00:10:28,070 --> 00:10:29,640 One thousand.. zero! 192 00:10:29,640 --> 00:10:31,150 EH?! 193 00:10:31,150 --> 00:10:32,810 That's really irritating! 194 00:10:32,810 --> 00:10:33,590 That's a lie... 195 00:10:33,590 --> 00:10:34,570 Hey wait! 196 00:10:49,760 --> 00:10:51,300 Janken pon! 197 00:10:51,800 --> 00:10:53,940 I'm with Eri! Let's go! 198 00:10:54,060 --> 00:10:55,100 Shoot it well ok! 199 00:10:55,100 --> 00:10:56,290 Ah, I will. 200 00:10:56,480 --> 00:10:58,990 Whoever loses will buy juice! 201 00:10:58,990 --> 00:11:00,280 I don't feel defeat! 202 00:11:00,120 --> 00:11:01,660 You think you can win?! 203 00:11:01,660 --> 00:11:03,290 Saisho wa guu, janken pon! 204 00:11:03,290 --> 00:11:04,360 OI! 205 00:11:04,360 --> 00:11:05,870 Don't you get in my way! 206 00:11:05,870 --> 00:11:07,190 I should be saying that! 207 00:11:10,230 --> 00:11:11,870 I never thought you were this weak! 208 00:11:11,870 --> 00:11:13,750 Even if Eri's alone, she's still gonna win, isn't she?! 209 00:11:13,750 --> 00:11:15,230 Right?! 210 00:11:15,540 --> 00:11:16,760 Wa-Wait a minute! 211 00:11:16,760 --> 00:11:18,210 What are you doing?! 212 00:11:18,210 --> 00:11:19,180 It's your fault! 213 00:11:18,710 --> 00:11:20,120 Protect our side! 214 00:11:20,120 --> 00:11:22,070 OI! You have a problem?! 215 00:11:21,760 --> 00:11:23,230 You're weaklings aren't you!? 216 00:11:25,460 --> 00:11:26,340 Yosh. 217 00:11:32,520 --> 00:11:34,630 Since our graduation from university, 218 00:11:34,940 --> 00:11:37,920 though it's become difficult to set time together for us five, 219 00:11:38,770 --> 00:11:40,970 no matter how long ago it may become, 220 00:11:41,880 --> 00:11:44,670 we'll always go back to our school days together... 221 00:11:47,530 --> 00:11:48,980 But, 222 00:11:50,360 --> 00:11:52,120 such a time, 223 00:11:52,770 --> 00:11:55,880 is something that I know won't continue on forever. 224 00:11:56,980 --> 00:11:58,800 The times when we smile, 225 00:11:59,300 --> 00:12:01,030 the times of our happiness, 226 00:12:01,660 --> 00:12:03,480 the times when there is sadness, 227 00:12:04,490 --> 00:12:06,620 they become intense only in my heart. 228 00:12:07,840 --> 00:12:09,540 You got it?! 229 00:12:09,540 --> 00:12:11,020 Leave it to me! 230 00:12:10,540 --> 00:12:11,890 REALLY?! 231 00:12:13,400 --> 00:12:16,070 YEY! GOAL! 232 00:12:19,270 --> 00:12:20,720 Tsuru what did you do?! 233 00:12:20,720 --> 00:12:22,000 Your big head! 234 00:12:22,000 --> 00:12:23,670 Why're you suddenly saying that?! 235 00:12:23,790 --> 00:12:25,240 You're blocked the camera! 236 00:12:25,050 --> 00:12:26,620 I didn't know! 237 00:12:26,840 --> 00:12:27,880 Annoying! 238 00:12:27,880 --> 00:12:32,770 Since we became working adults, there was only one thing that did change. 239 00:12:37,230 --> 00:12:39,080 Get married with me... 240 00:12:39,080 --> 00:12:40,840 You never understood anything. 241 00:12:41,380 --> 00:12:43,450 Since that day, Rei... 242 00:12:43,700 --> 00:12:46,430 never once called me Kenzo. 243 00:12:47,650 --> 00:12:49,570 Ken! Which one? 244 00:12:49,570 --> 00:12:51,300 Our winning prize! 245 00:12:55,130 --> 00:12:56,290 Here you go! 246 00:12:56,980 --> 00:12:58,360 Thank you... 247 00:12:58,770 --> 00:12:59,840 Here! Your change! 248 00:12:59,840 --> 00:13:00,400 Oh! 249 00:13:01,000 --> 00:13:02,570 From Rei's mouth, 250 00:13:03,070 --> 00:13:05,610 every time I hear the word "Ken", 251 00:13:06,240 --> 00:13:09,540 The feeling that the distance between us is slowly increasing, 252 00:13:09,630 --> 00:13:11,040 is always there... 253 00:13:12,580 --> 00:13:15,030 As I reach this point in time, 254 00:13:15,250 --> 00:13:18,080 just what should I have done towards Rei? 255 00:13:18,770 --> 00:13:20,870 I kinda want to eat something! 256 00:13:20,870 --> 00:13:22,380 Then leave it to me! 257 00:13:22,940 --> 00:13:24,140 We'll just be there ok! 258 00:13:24,140 --> 00:13:25,460 Understood! 259 00:13:25,080 --> 00:13:26,270 Oh, I'll just buy cigarettes. 260 00:13:26,150 --> 00:13:27,900 Ok! Take care! 261 00:13:27,530 --> 00:13:28,910 Take care! 262 00:13:30,320 --> 00:13:31,770 How nice! 263 00:13:31,920 --> 00:13:34,150 It's embarrassing! 264 00:13:35,690 --> 00:13:39,140 We're requesting to please come to the lost child counter, 265 00:13:39,140 --> 00:13:42,380 Ms. Oku Eri. 266 00:13:42,380 --> 00:13:43,570 Me?! 267 00:13:43,070 --> 00:13:47,750 Your companion, Tsuru Hisashi-kun became lost. 268 00:13:47,750 --> 00:13:50,380 Eh?! Tsuru?! 269 00:13:49,570 --> 00:13:51,510 ... in the help center... 270 00:13:51,510 --> 00:13:54,280 ERI! I LOVE YOU! 271 00:13:54,280 --> 00:13:56,510 YOU'RE MY TYPE!! 272 00:13:56,510 --> 00:13:58,510 Sir, don't do that! 273 00:13:57,380 --> 00:13:59,930 Hey. He's calling you. 274 00:13:59,930 --> 00:14:03,480 If you don't pick him up, he might victimize someone again! 275 00:14:03,700 --> 00:14:06,080 He really didn't grow up! 276 00:14:16,850 --> 00:14:18,390 Excuse me... 277 00:14:17,730 --> 00:14:21,940 Did my love chant reach you? 278 00:14:21,940 --> 00:14:23,160 Idiot! 279 00:14:23,690 --> 00:14:25,420 Your reply is wrong! 280 00:14:25,420 --> 00:14:27,520 Being modest or shy is ok! 281 00:14:27,520 --> 00:14:30,480 But you should let overflowing emotions break free! Right? 282 00:14:30,480 --> 00:14:31,290 Come to me! 283 00:14:31,290 --> 00:14:32,390 Chibi! 284 00:14:31,290 --> 00:14:32,390 Chibi - is used to describe a short person or child. It may also connote a derogatory meaning when addressing a minor or short person. 285 00:14:32,860 --> 00:14:35,340 How harsh! I can live with being small! 286 00:14:35,340 --> 00:14:38,040 This soft cream's made of milk too! 287 00:14:58,830 --> 00:15:00,550 Let's go. 288 00:15:11,570 --> 00:15:12,670 I'll have it. 289 00:15:12,330 --> 00:15:13,520 Okay. 290 00:15:21,810 --> 00:15:22,690 You suck! 291 00:15:29,780 --> 00:15:31,540 The next is the crucial one! 292 00:15:38,480 --> 00:15:40,050 Yosh! 293 00:15:41,590 --> 00:15:42,620 You see?! 294 00:15:42,120 --> 00:15:44,190 Don't "you see?!" me! 295 00:15:47,140 --> 00:15:50,600 Ever since you truly already have that about you. 296 00:15:50,600 --> 00:15:51,380 Eh? 297 00:15:51,380 --> 00:15:54,050 No matter what you do, despite being bad at it, 298 00:15:54,400 --> 00:15:57,070 until you finally do it, you become obstinate about it. 299 00:15:59,860 --> 00:16:01,960 During elementary, 300 00:16:01,960 --> 00:16:07,550 after school, whether at rotate the pen, or pretend flying, or at train wheel, 301 00:16:07,550 --> 00:16:11,540 I watched in the shade and laughed as I saw you secretly practice them! 302 00:16:11,950 --> 00:16:13,860 You're personality's really mean! 303 00:16:14,490 --> 00:16:17,470 Despite that, you still became so proud, 304 00:16:17,470 --> 00:16:21,300 that you got really peeved when I said "You want me to teach you?" 305 00:16:21,300 --> 00:16:23,160 Even you're like that! 306 00:16:23,160 --> 00:16:26,670 You always compete in anything, so if there's occassionally something I can't do, 307 00:16:26,670 --> 00:16:30,000 you say, "Eh? You can't do it?", and fuss about it. 308 00:16:31,100 --> 00:16:35,020 Well, there was that time, huh? 309 00:16:41,020 --> 00:16:44,000 Though I desperately do not want to lose, 310 00:16:44,500 --> 00:16:48,490 in the end, there are a lot of things that I gave up on. 311 00:16:50,500 --> 00:16:51,910 I... 312 00:16:51,910 --> 00:16:53,420 always, somehow... 313 00:16:53,420 --> 00:16:58,420 if I think to myself that "this is impossible...", there's a part of me that wants to give up, but... 314 00:16:59,200 --> 00:17:01,020 Ken... 315 00:17:01,580 --> 00:17:05,010 You've never given up on your own, right? 316 00:17:06,260 --> 00:17:09,180 No matter how long you hang there, 317 00:17:09,180 --> 00:17:12,450 you always remain doing it in the schoolyard. 318 00:17:13,390 --> 00:17:17,280 During pretend flying, and during the train wheel too... 319 00:17:18,070 --> 00:17:20,040 Always... 320 00:17:21,680 --> 00:17:24,910 You even said that to be at the point of giving up is bad! 321 00:17:29,150 --> 00:17:30,440 But... 322 00:17:30,440 --> 00:17:34,020 that's what I liked about you. 323 00:17:46,920 --> 00:17:47,830 Rei... 324 00:17:48,870 --> 00:17:49,530 Hmm? 325 00:17:49,810 --> 00:17:50,810 You know... 326 00:17:50,810 --> 00:17:55,680 You know! This freelance couple still has free time left to flirt, don't you think?! 327 00:17:55,680 --> 00:17:57,530 Stop being such a goody-goody! 328 00:17:57,530 --> 00:17:59,010 Hey! I kinda wanna drink coffee... 329 00:17:58,540 --> 00:17:59,480 Ok! 330 00:17:59,100 --> 00:18:00,010 Ah! I'll have coffee too! 331 00:17:59,700 --> 00:18:01,080 Yes! Yes! 332 00:18:01,990 --> 00:18:08,020 Since you're now working, I think you only mention how you totally don't sleep or rest well anymore, huh? 333 00:18:08,020 --> 00:18:09,900 That's reality, so I can't help it! 334 00:18:09,900 --> 00:18:11,790 So how's your work, Ken? 335 00:18:11,790 --> 00:18:13,070 "How?" you say? 336 00:18:13,290 --> 00:18:14,580 Well, it's nothing. It's just normal. 337 00:18:14,300 --> 00:18:17,780 Haven't you accidentally met a love or a stewardess and fell for her at the commuter train? 338 00:18:17,780 --> 00:18:20,320 It's only been nine months, you know, so that won't happen this early! 339 00:18:20,320 --> 00:18:22,080 That's so boring! 340 00:18:22,740 --> 00:18:23,530 Thank you! 341 00:18:23,310 --> 00:18:25,030 What's your part time job now Tsuru? 342 00:18:24,850 --> 00:18:25,850 Milk delivery. 343 00:18:25,850 --> 00:18:27,070 Eh? Really? 344 00:18:27,070 --> 00:18:30,060 'Cause there's a drink-all-you-can for the milk that remains, so isn't that hitting two birds with one stone? 345 00:18:29,840 --> 00:18:30,750 But you haven't grown! 346 00:18:30,400 --> 00:18:31,280 I know! 347 00:18:31,280 --> 00:18:33,040 You only have Shogun, Eri? 348 00:18:33,170 --> 00:18:35,460 Last time, I did an interview for a family restaurant. 349 00:18:35,490 --> 00:18:38,310 I was thinking that maybe in about two weeks, I'll start working really hard in the mornings... 350 00:18:38,310 --> 00:18:39,660 Eh? Is that so? 351 00:18:39,660 --> 00:18:41,300 Eh? I didn't tell you? 352 00:18:41,300 --> 00:18:42,680 Yeah. I didn't know about that. 353 00:18:42,580 --> 00:18:44,410 It's the first time I've heard that too. 354 00:18:45,160 --> 00:18:46,670 You know... 355 00:18:46,950 --> 00:18:49,710 there are a lot of mutual things we don't know about each other anymore, huh? 356 00:18:49,960 --> 00:18:53,790 Yeah. During grade school, when Ken's test result was released, 357 00:18:53,790 --> 00:18:57,090 I even know something stupid as Rei going to the convenience store for candy for him. 358 00:18:57,180 --> 00:19:00,570 The TV shows we watched too, and the music we listen to, somehow we knew all of them... 359 00:19:00,570 --> 00:19:01,670 That's right. 360 00:19:01,670 --> 00:19:03,750 We had no worries then. 361 00:19:03,750 --> 00:19:06,010 During our high school and university years, 362 00:19:06,010 --> 00:19:08,580 we always faced each other everyday, huh? 363 00:19:08,580 --> 00:19:11,660 From now on, there'd be more things that we'll be uncertain of each other, huh? 364 00:19:12,070 --> 00:19:14,800 When we become busy with work, 365 00:19:14,800 --> 00:19:17,340 and when we marry and have kids, 366 00:19:17,340 --> 00:19:19,470 this time as well, 367 00:19:19,470 --> 00:19:22,020 will slowly fade away too, huh? 368 00:19:28,700 --> 00:19:30,340 Let's go to the Shogun soon? 369 00:19:30,020 --> 00:19:30,620 Hmm! 370 00:19:30,530 --> 00:19:31,250 Let's go? 371 00:19:30,900 --> 00:19:33,920 EH?! Eri, you're leaving?! 372 00:19:33,920 --> 00:19:37,680 We'll meet again at Teacher Tada's party tonight! 373 00:19:38,090 --> 00:19:39,190 Oh yeah! 374 00:19:39,190 --> 00:19:40,700 Please take care of it! 375 00:19:40,700 --> 00:19:43,770 When I calmly think of it, it really is inconvenient! 376 00:19:43,770 --> 00:19:45,660 Ken and Mikio won't run away, so I'll come! 377 00:19:45,660 --> 00:19:46,630 Please do! 378 00:19:46,410 --> 00:19:47,950 Oh. Then shall we go now? 379 00:19:47,950 --> 00:19:48,990 Where are you going? 380 00:19:48,800 --> 00:19:50,400 That's something we'll NEVER say! 381 00:19:50,150 --> 00:19:51,250 Why? 382 00:19:51,000 --> 00:19:51,810 No matter what! 383 00:19:51,810 --> 00:19:53,600 That's probably something worthless! 384 00:19:53,630 --> 00:19:54,420 Let's go? 385 00:19:54,070 --> 00:19:55,110 Ok! 386 00:19:55,110 --> 00:19:56,430 Later! 387 00:19:59,660 --> 00:20:02,080 The key which opens the door of miracles... 388 00:20:03,020 --> 00:20:05,660 where is it hidden im my heart? 389 00:20:07,130 --> 00:20:09,710 If I am able to find it... 390 00:20:10,430 --> 00:20:13,290 will I be able to fill in this distance between us? 391 00:20:19,880 --> 00:20:21,480 Okay! Let's go! 392 00:20:21,480 --> 00:20:22,740 Oi! 393 00:20:26,540 --> 00:20:29,770 Oi Ken! You hurry up! We still have to go back! 394 00:20:30,770 --> 00:20:33,690 I understand how you feel, but... 395 00:20:34,480 --> 00:20:36,050 Let's just go. 396 00:20:45,660 --> 00:20:46,750 Welcome! 397 00:20:46,750 --> 00:20:48,010 Oh! Yo! 398 00:20:48,010 --> 00:20:48,800 I'm back! 399 00:20:48,540 --> 00:20:49,860 Welcome back! 400 00:20:50,240 --> 00:20:53,290 This place is free as usual! 401 00:20:53,290 --> 00:20:55,290 Well, since I'm a customer too, I won't work! 402 00:20:54,980 --> 00:20:57,210 Don't say that! 403 00:20:57,210 --> 00:20:58,810 Hey! Are you going to Rei's wedding? 404 00:20:59,030 --> 00:21:04,310 I'm neither going nor not going! Cause Rei asked me "Will you make your hamburgers at the reception?" 405 00:21:04,310 --> 00:21:05,620 Really?! 406 00:21:06,060 --> 00:21:06,910 Un! 407 00:21:07,380 --> 00:21:10,050 Rei has found a really good guy, huh? 408 00:21:11,280 --> 00:21:12,220 Thanks. 409 00:21:11,970 --> 00:21:14,320 Rei and Teacher Tada really are good together. 410 00:21:14,320 --> 00:21:16,140 You haven't had any fights yet, right? 411 00:21:16,140 --> 00:21:18,560 Hmmm... There's none yet I think... 412 00:21:18,560 --> 00:21:21,480 That's so nice... He's so kind and open-minded... 413 00:21:21,480 --> 00:21:23,800 I guess that's cause he's an older guy! 414 00:21:23,800 --> 00:21:26,530 Women can really be changed by men! 415 00:21:26,530 --> 00:21:27,070 Eh? 416 00:21:27,070 --> 00:21:30,900 Well, that's because, when you came here before, you always fight with Ken. 417 00:21:30,900 --> 00:21:32,060 Right? 418 00:21:36,990 --> 00:21:39,810 Oh! The man being gossiped about appears! 419 00:21:39,310 --> 00:21:40,820 Welcome! 420 00:21:40,500 --> 00:21:41,890 Good morning! 421 00:21:43,140 --> 00:21:46,690 Sir, I'm really sorry, but it won't do if you leave from here! 422 00:21:46,690 --> 00:21:48,350 So don't use food as an excuse! 423 00:21:47,910 --> 00:21:50,580 Ah, I think I'll be saved from that. 424 00:21:56,490 --> 00:21:58,840 Oh! Kenzo-kun! 425 00:21:58,840 --> 00:22:00,880 It's been a long time since we've met, isn't it? 426 00:22:00,880 --> 00:22:01,950 Morning! 427 00:22:01,950 --> 00:22:03,550 Good morning! 428 00:22:03,860 --> 00:22:06,590 Dad! Kenzo and the others have come! 429 00:22:11,870 --> 00:22:13,090 Rei... 430 00:22:13,660 --> 00:22:15,040 Tada-san... 431 00:22:16,040 --> 00:22:19,000 about your wedding, even now, I still... 432 00:22:19,280 --> 00:22:21,070 can't give my approval. 433 00:22:22,140 --> 00:22:23,580 First of all, from now on, 434 00:22:23,580 --> 00:22:28,100 I can't grow accustomed to this feeling that I am getting, though its evident that... 435 00:22:28,100 --> 00:22:29,700 you're suddenly parting from us now-- 436 00:22:29,290 --> 00:22:31,460 Ah! Okay! Cut! Cut! 437 00:22:31,960 --> 00:22:35,230 Uhm... What you're saying is a bit too frank... 438 00:22:35,230 --> 00:22:37,270 What? I can't say what I truly mean? 439 00:22:37,430 --> 00:22:39,030 Dad! 440 00:22:39,030 --> 00:22:43,230 Eh.. Well, this is the wedding's second meeting suprise video that will be played, so... 441 00:22:43,230 --> 00:22:47,030 so if it feels very blunt... Well, that would be... 442 00:22:47,130 --> 00:22:49,230 Eh... Okay, I get it, I get it... 443 00:22:49,230 --> 00:22:51,080 Three! Two! 444 00:22:55,200 --> 00:22:56,390 Rei... 445 00:22:56,770 --> 00:22:57,860 Tada-san... 446 00:22:59,810 --> 00:23:02,320 Congratulations on your wedding. 447 00:23:03,890 --> 00:23:06,340 But you know, honestly, I feel... 448 00:23:07,090 --> 00:23:08,510 even now... 449 00:23:09,610 --> 00:23:12,590 there is no need to hurry up in getting married... 450 00:23:13,090 --> 00:23:14,250 I believe. 451 00:23:13,910 --> 00:23:15,450 Geez... Dad! 452 00:23:15,480 --> 00:23:16,830 Enough! 453 00:23:21,320 --> 00:23:23,390 When I was about to marry as well, 454 00:23:25,520 --> 00:23:27,380 my wife's father... 455 00:23:27,630 --> 00:23:29,290 fiercely... 456 00:23:29,290 --> 00:23:31,080 was against me. 457 00:23:31,270 --> 00:23:32,680 Really... 458 00:23:33,280 --> 00:23:36,100 I thought he was such an irrational man. 459 00:23:37,960 --> 00:23:39,060 However... 460 00:23:39,750 --> 00:23:42,890 when Rei was born, for the first time, 461 00:23:43,640 --> 00:23:45,710 I understood how it feels to be a father. 462 00:23:47,630 --> 00:23:50,040 That this child will eventually belong to someone else, 463 00:23:50,700 --> 00:23:53,400 and when I think that she will go marry someday... 464 00:23:53,780 --> 00:23:55,660 When her heart... 465 00:23:56,610 --> 00:23:58,580 gets crushed... 466 00:23:59,590 --> 00:24:01,060 I am greatly troubled. 467 00:24:01,350 --> 00:24:03,980 Rei has always... 468 00:24:03,980 --> 00:24:08,470 ever since, been a child that was hard to grasp. 469 00:24:08,690 --> 00:24:11,860 though there was a part of her that was hard to grasp, on the contrary, 470 00:24:11,860 --> 00:24:14,030 there was no need to worry over her. 471 00:24:14,970 --> 00:24:16,510 No matter where, 472 00:24:17,260 --> 00:24:19,740 she doesn't think that anything's impossible. 473 00:24:20,560 --> 00:24:25,770 Somehow, the only thing I'm sad about, is that the qualities she has that nobody knows, 474 00:24:25,770 --> 00:24:29,070 are not held dear. 475 00:24:30,140 --> 00:24:32,590 At that time, Rei, 476 00:24:33,210 --> 00:24:35,760 said this... 477 00:24:36,950 --> 00:24:39,050 "Tada-san..." 478 00:24:40,560 --> 00:24:44,040 "through high and low, with all of my weaknesses," 479 00:24:44,300 --> 00:24:46,270 "has accepted me..." 480 00:24:46,270 --> 00:24:48,190 "Such a wonderful person," 481 00:24:48,190 --> 00:24:50,070 "he is..." 482 00:24:51,050 --> 00:24:53,810 Perhaps... 483 00:24:55,600 --> 00:24:59,490 I am jealous of you... 484 00:24:59,490 --> 00:25:03,010 I may know her, or maybe not... 485 00:25:03,420 --> 00:25:08,690 Though I've lived with Rei for 23 years, 486 00:25:08,690 --> 00:25:12,740 she's never shown to us her true self, but to you, she has honestly, 487 00:25:12,740 --> 00:25:16,010 shown her true self... 488 00:25:17,230 --> 00:25:21,010 That child, really... 489 00:25:37,260 --> 00:25:38,920 Please... 490 00:25:41,120 --> 00:25:42,720 Please... 491 00:25:42,720 --> 00:25:45,300 My daughter... 492 00:25:47,120 --> 00:25:49,470 Please make her happy... 493 00:25:53,050 --> 00:25:55,000 Please... 494 00:25:56,130 --> 00:25:58,080 Take care of her... 495 00:26:01,280 --> 00:26:02,720 Marriage... 496 00:26:02,820 --> 00:26:05,990 is not something just for two people... 497 00:26:08,840 --> 00:26:10,410 Dad, you're the best! 498 00:26:10,410 --> 00:26:12,990 You're the best! 499 00:26:13,490 --> 00:26:14,280 Ouch! 500 00:26:13,960 --> 00:26:14,970 What are you doing? 501 00:26:14,970 --> 00:26:15,660 What?! 502 00:26:15,660 --> 00:26:18,230 The parents and family members are included... 503 00:26:18,230 --> 00:26:21,970 The happiness of the family stands above all else... 504 00:26:23,630 --> 00:26:25,480 The past me, 505 00:26:26,140 --> 00:26:28,150 wasn't able to bear that importance, 506 00:26:28,150 --> 00:26:32,050 so I didn't find another way to escape it other than by drinking. 507 00:26:33,050 --> 00:26:34,780 Rei's idea, 508 00:26:34,780 --> 00:26:37,890 of marriage, 509 00:26:37,890 --> 00:26:41,120 actually was too easily crushed... 510 00:26:46,740 --> 00:26:48,560 Go ahead... 511 00:26:48,720 --> 00:26:50,190 Please take your time... 512 00:26:50,190 --> 00:26:52,050 Excuse us... 513 00:26:56,350 --> 00:26:58,040 We've really come to this point, huh? 514 00:26:58,040 --> 00:26:59,300 To this point. 515 00:26:59,300 --> 00:27:00,520 Yes. 516 00:27:00,930 --> 00:27:03,760 Since we've met, a lot of time has passed, huh? 517 00:27:07,020 --> 00:27:11,730 There are a lot of things I wanted to see before now. 518 00:27:11,790 --> 00:27:14,180 Hey! Are those marriage blues?! 519 00:27:14,180 --> 00:27:15,440 No! 520 00:27:15,440 --> 00:27:17,510 Do you really think I'm good enough? 521 00:27:17,510 --> 00:27:19,670 Hey, what are you saying? 522 00:27:23,690 --> 00:27:26,080 I've told you about that day, right? 523 00:27:28,370 --> 00:27:32,040 The day I faced my 20th birthday... 524 00:27:35,590 --> 00:27:37,730 Had I done it... 525 00:27:37,730 --> 00:27:42,000 I wouldn't know whether there'd be an answer or not... 526 00:27:42,120 --> 00:27:43,280 "Maybe," 527 00:27:43,280 --> 00:27:46,050 "assuming there isn't an answer there," 528 00:27:47,580 --> 00:27:49,090 "Just..." 529 00:27:49,090 --> 00:27:52,070 "...look for another problem..." was what you said. 530 00:27:57,730 --> 00:28:00,050 Because you said that... 531 00:28:00,550 --> 00:28:05,040 the two of us now stand here, I earnestly believe. 532 00:28:08,560 --> 00:28:11,070 The thing that I cried so much about... 533 00:28:11,070 --> 00:28:13,080 That painful memory... 534 00:28:13,080 --> 00:28:18,040 Right now, I just want to be able to let go of that... 535 00:28:19,260 --> 00:28:21,460 So much time has passed, 536 00:28:21,460 --> 00:28:23,530 since that time. 537 00:28:26,960 --> 00:28:28,490 That is true, isn't it? 538 00:28:35,970 --> 00:28:36,970 Let's leave? 539 00:28:40,420 --> 00:28:41,810 Hey... 540 00:28:44,690 --> 00:28:46,080 Still... 541 00:28:47,080 --> 00:28:51,070 you never once asked a single thing from me, huh? 542 00:28:52,040 --> 00:28:53,420 Hmm? 543 00:28:54,830 --> 00:28:56,590 "That day, 544 00:28:56,910 --> 00:28:58,510 why were you crying?" 545 00:29:11,000 --> 00:29:12,510 I'm so sorry... 546 00:29:12,510 --> 00:29:16,780 Perhaps, it was that boring that it made you cry? 547 00:29:18,480 --> 00:29:20,550 Don't you want to hear it? 548 00:29:23,970 --> 00:29:25,540 No. 549 00:29:25,540 --> 00:29:27,050 It's ok. 550 00:29:28,710 --> 00:29:32,050 I'll never know the Rei that I've never met, 551 00:29:32,050 --> 00:29:34,300 because you're now here. 552 00:29:34,800 --> 00:29:36,150 In saying that, 553 00:29:36,150 --> 00:29:40,010 I just combine everything I know, that's why I love you. 554 00:29:43,560 --> 00:29:47,960 Also, at that time, though what I'm going to say may sound pompous, 555 00:29:48,550 --> 00:29:52,960 I too, have an experience in the past similar to that, so I'll say it. 556 00:29:53,580 --> 00:29:54,800 Eh? 557 00:29:54,800 --> 00:29:57,000 Just as in the past, 558 00:29:57,000 --> 00:30:03,060 because we've met, we are now here. 559 00:30:06,890 --> 00:30:10,150 You don't know everything about my past as well, do you? 560 00:30:11,910 --> 00:30:16,930 During highschool, I didn't know what to think after I was dumped by the girl I liked. 561 00:30:18,500 --> 00:30:22,330 Due to my broken heart's shock, I did something meaningless and shaved my head. 562 00:30:23,060 --> 00:30:24,630 You did that? 563 00:30:24,850 --> 00:30:26,380 Yeah. 564 00:30:27,450 --> 00:30:30,060 Our path from now on, 565 00:30:30,060 --> 00:30:32,410 I know, will always be precious. 566 00:30:34,330 --> 00:30:38,160 Our time until now, more than our individual pasts, 567 00:30:38,160 --> 00:30:41,860 from now on, the time we spend together, 568 00:30:41,860 --> 00:30:47,010 I will always live cherishing it. 569 00:31:00,360 --> 00:31:02,110 What's wrong? 570 00:31:04,370 --> 00:31:06,820 I thought these would look good in the store! 571 00:31:07,290 --> 00:31:08,460 Ha?! 572 00:31:08,460 --> 00:31:11,780 Don't you think it's strange that no one comes here anymore? 573 00:31:11,780 --> 00:31:14,950 I don't think it's anything's fault... 574 00:31:15,640 --> 00:31:18,750 If you put up stuff like that, more and more customers won't come! 575 00:31:18,280 --> 00:31:20,700 Don't say that! 576 00:31:22,990 --> 00:31:24,220 Here. 577 00:31:24,220 --> 00:31:25,790 What's this? 578 00:31:25,030 --> 00:31:26,760 Check it out. 579 00:31:28,050 --> 00:31:29,400 Bomb a head! 580 00:31:29,550 --> 00:31:30,780 Bomb a head?! 581 00:31:30,780 --> 00:31:33,070 What's that? 582 00:31:34,700 --> 00:31:35,900 Welcome! 583 00:31:35,610 --> 00:31:36,740 Milkshake! 584 00:31:36,270 --> 00:31:41,740 Bomb a head - by m.c.A.T. Another version of this song serves as the opening song to Tenjou Tenge (thanks to joeboygo ;D ). I've tried to search how this song is significant to the series, but I've found none. 585 00:31:41,740 --> 00:31:43,270 Bomb a head! 586 00:31:43,270 --> 00:31:44,750 Milkshake please! 587 00:31:49,430 --> 00:31:51,250 Bomb a! Bomb a head! 588 00:32:02,240 --> 00:32:04,340 Bombaie! 589 00:32:04,340 --> 00:32:05,940 Bomba--ie?! 590 00:32:07,730 --> 00:32:13,010 This is Antonio Inoki, a retired Japanese professional wrestler and mixed martial artist who now resides in New York City. He is a wrestler and later New Japan Pro Wrestling owner, and is an icon in professional wrestling and Mixed Martial Arts. 591 00:32:13,380 --> 00:32:15,080 Are you gonna stop me?! 592 00:32:15,080 --> 00:32:18,970 Just the two of you making milkshakes is STUPID!!! 593 00:32:23,550 --> 00:32:25,500 Ok, Ken we'll go ahead! 594 00:32:25,970 --> 00:32:27,200 Thank you! We'll leave now! 595 00:32:27,600 --> 00:32:28,890 Thank you so much! 596 00:32:28,080 --> 00:32:30,240 Thank you for your trouble! 597 00:32:30,240 --> 00:32:32,600 You've worked so much! 598 00:32:32,600 --> 00:32:36,020 Dad! Everyone's going home! 599 00:32:52,850 --> 00:32:56,020 It looks like you really were his most favorite. 600 00:32:57,150 --> 00:32:59,600 Even he said it. 601 00:32:59,600 --> 00:33:02,640 "I'm going to go visit Kenzou-kun's place again!" he said. 602 00:33:03,740 --> 00:33:05,500 Until the end, 603 00:33:05,500 --> 00:33:09,080 he said "It's settled that he's the guy Rei's going to be with!" 604 00:33:13,440 --> 00:33:17,870 If you say next time, you're stupid! If you put it off for tomorrow, you're stupid! If you don't remember that, everything you do will be useless! 605 00:33:18,060 --> 00:33:20,040 You're going to regret it. 606 00:33:20,630 --> 00:33:23,390 Everytime you think that tomorrow will come, you'll will pay for it. 607 00:33:23,800 --> 00:33:25,810 I'll leave Rei to you. 608 00:33:26,000 --> 00:33:26,660 Eh? 609 00:33:26,660 --> 00:33:31,060 I think a guy like you would be good for my lineage. 610 00:33:31,430 --> 00:33:35,010 But she was truly thankful for you! 611 00:33:35,010 --> 00:33:40,030 She said "Because of Kenzo-kun, I was able to tell Jiji what I wanted to say." 612 00:33:43,490 --> 00:33:44,490 Oh... 613 00:33:44,810 --> 00:33:47,660 I received the hot springs pamphlet, so I looked already. 614 00:33:48,570 --> 00:33:49,770 Ah.. that? 615 00:33:49,770 --> 00:33:51,430 I'll just call you back... 616 00:33:53,000 --> 00:33:54,350 Later. 617 00:33:56,710 --> 00:33:57,800 Who's that? Yuuko? 618 00:33:57,800 --> 00:33:59,410 No. Yuuko's mother. 619 00:33:59,190 --> 00:34:00,190 EEEHHH?! 620 00:34:00,190 --> 00:34:02,170 We'll it's because you're haven't married Yuuko yet! 621 00:34:02,170 --> 00:34:05,620 That's because I asked her to accompany us to the hot springs, so her mood won't get foul. 622 00:34:05,620 --> 00:34:07,220 Master! 623 00:34:07,440 --> 00:34:10,170 What do you do for you to get along with your partner's mom? 624 00:34:10,170 --> 00:34:11,050 You wanna know? 625 00:34:10,740 --> 00:34:12,060 I wanna know! 626 00:34:12,970 --> 00:34:14,760 Ah! I understand! 627 00:34:15,610 --> 00:34:16,800 Here! 628 00:34:26,090 --> 00:34:29,450 In the past you always came here to play! 629 00:34:29,330 --> 00:34:30,360 Yes. 630 00:34:30,360 --> 00:34:32,810 Around the time when we were in elementary, I was often barging in here. 631 00:34:32,810 --> 00:34:34,220 That's right! 632 00:34:34,220 --> 00:34:37,110 Since we moved here during her elementary years, until university, 633 00:34:37,110 --> 00:34:39,840 there wasn't a day when we didn't hear your name! 634 00:34:39,840 --> 00:34:43,960 Even after you stopped to come and play, we still heard stories of you from Rei! 635 00:34:43,960 --> 00:34:45,370 She'll mention anything! 636 00:34:45,370 --> 00:34:48,320 "Kenzo this", "Kenzo that", she'd say. 637 00:34:52,150 --> 00:34:55,860 Though you look like you always fight a lot, 638 00:34:56,260 --> 00:35:00,530 that will always be a special existence for Rei, I must say. 639 00:35:00,530 --> 00:35:03,550 As a mother, I know that much. 640 00:35:04,830 --> 00:35:06,440 If I didn't, 641 00:35:06,440 --> 00:35:11,080 I wouldn't even say that she wanted to go to the same high school as you! 642 00:35:14,030 --> 00:35:15,980 Oh right! Here... 643 00:35:15,980 --> 00:35:17,080 Where? 644 00:35:17,330 --> 00:35:19,400 Ah! This one! This one! 645 00:35:19,400 --> 00:35:22,950 Do you remember something about this time? 646 00:35:34,660 --> 00:35:36,580 Yes. I remember. 647 00:35:42,570 --> 00:35:46,090 You know, I'll be able to do this! 648 00:35:50,140 --> 00:35:52,240 I can do that too! 649 00:36:00,940 --> 00:36:02,730 What happen Rei-chan? 650 00:36:05,210 --> 00:36:08,470 If something in her body gets hurt, 651 00:36:08,470 --> 00:36:11,020 what are you going to do if a scar remains?! 652 00:36:18,580 --> 00:36:20,840 Thank you very much! 653 00:36:23,830 --> 00:36:26,400 Were you waiting? 654 00:36:31,640 --> 00:36:34,630 I was laughing without thinking! 655 00:36:35,100 --> 00:36:39,020 Because at 5th grade in elementary, you said something like that! 656 00:36:47,310 --> 00:36:49,600 Grandfather also said this but, 657 00:36:49,600 --> 00:36:51,020 I... 658 00:36:51,020 --> 00:36:57,640 thought that perhaps, "Kenzo-kun and Rei would get married someday, won't they?" 659 00:36:59,430 --> 00:37:02,640 A woman's intuition never hits the mark, huh? 660 00:37:11,140 --> 00:37:14,620 I guess Dad's words are a bit against them, huh? 661 00:37:14,620 --> 00:37:15,130 Hmm? 662 00:37:15,130 --> 00:37:18,050 Well, it may be my first time to meet Rei's dad, but 663 00:37:18,050 --> 00:37:21,060 I felt empathic for him when he wanted to cry. 664 00:37:23,200 --> 00:37:25,960 When I see something like that, I realize that marriage is something amazing. 665 00:37:25,960 --> 00:37:30,320 But, when you get married, everything changes, right? 666 00:37:30,320 --> 00:37:33,590 The amount of income you bring into the household, making your wife feel important, 667 00:37:33,590 --> 00:37:35,280 and making you wife's mom feel important! 668 00:37:35,280 --> 00:37:39,430 Well then, when you get married, what would be my ranking? 3rd or 4th? 669 00:37:39,430 --> 00:37:40,620 You're not in the ranking! 670 00:37:40,620 --> 00:37:42,910 Why? Why am I the only one not in the ranking?! 671 00:37:44,170 --> 00:37:45,520 Now... 672 00:37:45,930 --> 00:37:48,750 I wonder if I have a rank in Rei's heart... 673 00:37:49,630 --> 00:37:51,670 When she gets married, 674 00:37:51,670 --> 00:37:55,410 I wonder if my number would be gone... 675 00:37:56,040 --> 00:38:01,810 Tada Tetsuya All-Japan Architecture Academic Societies Prize Winning Commemoration Party 676 00:38:04,040 --> 00:38:05,800 Here. You're welcome. 677 00:38:08,250 --> 00:38:09,500 Why are we waiters?! 678 00:38:09,500 --> 00:38:11,230 There's not enough people, so we have no choice! 679 00:38:11,230 --> 00:38:12,140 If that so...! 680 00:38:11,990 --> 00:38:13,490 Enough from you already! 681 00:38:15,820 --> 00:38:18,140 She's the one I was talking about the other day, my fiance, Rei. 682 00:38:17,700 --> 00:38:19,650 You look so pretty! 683 00:38:20,020 --> 00:38:21,970 Nice to meet you. 684 00:38:28,500 --> 00:38:31,640 Why do they all wanna drink milk shakes?! 685 00:38:34,500 --> 00:38:37,790 Darn! Why did we get this busy all of a sudden?! 686 00:38:37,790 --> 00:38:40,370 Yeah! I was really surprised! 687 00:38:40,370 --> 00:38:45,260 In the 15 year life of my burger, it's the first time that this much customers came in! 688 00:38:46,460 --> 00:38:49,310 I never thought that decor was this lucky! 689 00:38:49,350 --> 00:38:51,230 You still haven't cleaned up all of them! 690 00:38:51,230 --> 00:38:52,490 Oh yeah! I forgot! 691 00:38:52,490 --> 00:38:53,240 EH?! 692 00:38:56,630 --> 00:38:58,110 What are you gonna do with that? 693 00:38:58,920 --> 00:39:01,870 Okay, where do I put this? 694 00:39:01,870 --> 00:39:03,880 Here? Or maybe here? 695 00:39:03,880 --> 00:39:06,270 Ok! Eri! The cat! 696 00:39:06,270 --> 00:39:07,340 That's a dog! 697 00:39:07,150 --> 00:39:08,650 Now, we will introduce him. 698 00:39:08,650 --> 00:39:12,140 All-Japan Architecture Academic Societies First time Prize winner, 699 00:39:12,140 --> 00:39:13,520 Tada Tetsuya. 700 00:39:16,130 --> 00:39:17,820 Congratulations. 701 00:39:17,510 --> 00:39:19,020 Thank you very much. 702 00:39:20,400 --> 00:39:23,910 To be considered for this, I am quite thankful. 703 00:39:23,910 --> 00:39:27,960 To receive such an award, I am truly honored. 704 00:39:27,960 --> 00:39:32,040 It is all because of everyone's help-- 705 00:39:35,690 --> 00:39:38,390 It looks good on you, that outfit! 706 00:39:38,390 --> 00:39:39,890 You're irritating! 707 00:39:39,890 --> 00:39:41,460 How about me? 708 00:39:41,460 --> 00:39:43,790 Does it look good on me? 709 00:39:46,890 --> 00:39:48,210 Go look in a mirror! 710 00:39:48,340 --> 00:39:50,070 Aren't you too mean?! 711 00:39:50,290 --> 00:39:52,040 It is kinda cute... 712 00:39:52,070 --> 00:39:53,460 Rei! 713 00:39:53,550 --> 00:39:54,710 For a moment? 714 00:39:54,340 --> 00:39:55,370 Ok. 715 00:39:55,370 --> 00:39:57,040 Later! 716 00:40:01,020 --> 00:40:03,720 These past 14 years, 717 00:40:04,480 --> 00:40:07,840 it was natural for me to be by her side. 718 00:40:07,960 --> 00:40:10,850 but that naturalness, 719 00:40:11,320 --> 00:40:14,020 will soon become not true anymore... 720 00:40:15,750 --> 00:40:19,830 Even the days when her laughter reaches me... 721 00:40:25,350 --> 00:40:29,030 and the times when time flows so calmly... 722 00:40:43,280 --> 00:40:46,040 and even the days when she gets that mad... 723 00:40:48,150 --> 00:40:51,040 even the days when we fight... 724 00:40:51,950 --> 00:40:53,490 Soon, 725 00:40:54,180 --> 00:40:57,060 they will disappear into a place where I can't reach them... 726 00:41:01,520 --> 00:41:03,030 Rei... 727 00:41:04,160 --> 00:41:07,050 the person I love most in the world, 728 00:41:09,910 --> 00:41:13,040 is going to marry another man. 729 00:41:25,950 --> 00:41:29,030 If something in her body gets hurt, 730 00:41:29,030 --> 00:41:31,950 what are you going to do if a scar remains?! 731 00:41:33,420 --> 00:41:35,400 Thank you very much. 732 00:41:38,730 --> 00:41:41,080 Were you waiting? 733 00:41:44,720 --> 00:41:47,080 I will take responsibility for her. 734 00:41:47,710 --> 00:41:52,070 I will take care of Rei for the rest of my life! 735 00:41:56,120 --> 00:41:59,070 Please take care of me. 736 00:42:00,890 --> 00:42:04,030 The words that I said at so young an age, 737 00:42:04,570 --> 00:42:09,650 if I could only repeat that year, I would make my mouth say those words I've never been able to say. 738 00:42:09,650 --> 00:42:14,050 if my feelings can become stronger, the distance between us will increase just as much. 739 00:42:16,310 --> 00:42:19,050 The promise that was exchanged then, 740 00:42:20,390 --> 00:42:23,810 now seems like it will disappear here... 741 00:42:27,040 --> 00:42:28,180 Ken, 742 00:42:28,180 --> 00:42:31,250 You've never given up on your own, huh? 743 00:42:31,250 --> 00:42:34,420 You even said that to be at the point of giving up is bad! 744 00:42:34,420 --> 00:42:36,090 But, 745 00:42:36,090 --> 00:42:39,010 That was what I liked about you... 746 00:43:22,430 --> 00:43:24,250 Wait! What's wrong?! 747 00:43:25,910 --> 00:43:27,070 Scary face! 748 00:43:28,360 --> 00:43:30,590 Why're you making that face? 749 00:43:30,590 --> 00:43:34,610 I have a party to go to! I don't have time to do dumb stuff as this! 750 00:43:34,610 --> 00:43:37,940 Hey! Wait! Eri! Eri! This is the last! 751 00:43:37,940 --> 00:43:40,170 Look at just this one! Please! 752 00:43:40,170 --> 00:43:43,090 I just found this one! 753 00:43:43,400 --> 00:43:47,790 The number one, most loved brand, Don't Knock New York! 754 00:43:48,550 --> 00:43:50,280 Thanks for the hard work! 755 00:43:50,280 --> 00:43:53,010 Hey, just wait! There's still--- 756 00:45:58,460 --> 00:46:01,320 ~because this is the last preview, and I'll be nice Y(^^o) ~ 757 00:46:02,330 --> 00:46:04,490 What is it?! Answer me! 758 00:46:04,490 --> 00:46:08,420 If I didn't have this seat, maybe now would have been completely different, huh? 759 00:46:08,420 --> 00:46:11,090 I hope you to be able to say the answer that you weren't able to say. 760 00:46:11,090 --> 00:46:12,400 You came to reverse a lot of things, didn't you? 761 00:46:12,400 --> 00:46:13,750 From now on, I won't "kaki" anymore... 762 00:46:12,400 --> 00:46:13,750 I have absolutely no idea which "kaki" this is. I'M JUST A NEWBIE SUBBER!! it's really hard when I don't know the context of their conversation... 763 00:46:13,750 --> 00:46:17,620 There is only one thing that remains now that I really want to do.