1
00:00:00,590 --> 00:00:03,540
What did you come back to the past for then?
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,870
I gave you this chance...
3
00:00:05,870 --> 00:00:08,060
Please don't make me regret it.
4
00:00:09,450 --> 00:00:10,730
Get married with me.
5
00:00:10,920 --> 00:00:12,580
Truly,
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,280
you never understood anything.
7
00:00:15,280 --> 00:00:19,550
Where happiness would tumble into, is something I don't know.
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,450
An unexpected fortune,
9
00:00:23,450 --> 00:00:27,030
may arise in one's daily life when you further pursue it.
10
00:00:27,220 --> 00:00:31,140
I've decided that I will accept your proposal.
11
00:00:31,140 --> 00:00:34,780
To grasp that expected good fortune, there is one condition,
12
00:00:35,030 --> 00:00:39,680
that no matter how deplorable the fortune is, indeed, nothing changes if you ride with your emotions.
13
00:00:39,960 --> 00:00:41,000
Anyway,
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,200
interacting with that event,
15
00:00:43,200 --> 00:00:47,060
is the first step to opening the door to happiness.
16
00:00:48,560 --> 00:00:51,330
His name is Iwase Ken.
17
00:00:51,330 --> 00:00:59,050
This fortunate guy, who finished what was thought to be the last time slip, but with his friend's arrangement, received one more chance to go back to the past.
18
00:00:59,270 --> 00:01:00,620
I wonder,
19
00:01:00,620 --> 00:01:04,480
is there a door of miracles that will open up to this guy?
20
00:01:09,440 --> 00:01:11,800
Genuinely,
21
00:01:11,800 --> 00:01:13,710
this is the real,
22
00:01:13,710 --> 00:01:16,070
last hallelujah chance.
23
00:01:23,290 --> 00:01:24,920
But then,
24
00:01:24,920 --> 00:01:29,280
your friend doesn't understand what's kind and what's unkind, huh?
25
00:01:29,280 --> 00:01:32,580
Of all things, the photo of this day was the one he prepared.
26
00:01:32,580 --> 00:01:35,970
That's because that was the time of Tada-san gala occasion.
27
00:01:36,290 --> 00:01:39,990
But it looks like nothing will change even if this photo is here or not.
28
00:01:40,620 --> 00:01:43,880
And that's the photo right before the wedding.
29
00:01:45,990 --> 00:01:47,590
Honestly,
30
00:01:47,590 --> 00:01:50,380
I don't remember much about this day.
31
00:01:50,380 --> 00:01:52,930
Though it's Tada-san's celebratory party for winning,
32
00:01:52,930 --> 00:01:57,820
I sorta remember, having been sick from drinking, that I picked a fight with Rei and Tada-san.
33
00:01:57,890 --> 00:01:59,930
Tada-san! Tada-san!
34
00:02:00,150 --> 00:02:02,030
Uhm, Tada-san,
35
00:02:02,030 --> 00:02:04,980
can you truly make Rei happy?
36
00:02:04,980 --> 00:02:08,500
Ah.. Eh... I will do all my best to do so...
37
00:02:08,720 --> 00:02:09,470
Eh...
38
00:02:10,160 --> 00:02:11,040
Rei!
39
00:02:11,040 --> 00:02:12,010
Eh?
40
00:02:12,010 --> 00:02:14,180
Are you really gonna be ok with this guy?
41
00:02:14,180 --> 00:02:15,780
Didn't you just drink too much?!
42
00:02:15,780 --> 00:02:20,620
I was crushed, right after Rei and Tada-san said that it's a fact that they're going to get married.
43
00:02:20,960 --> 00:02:23,380
I had to get drunk so that the things I can't say,
44
00:02:23,380 --> 00:02:25,990
could only hit the two of them.
45
00:02:27,340 --> 00:02:30,440
What if, from now on, you'd perform in a reverse play,
46
00:02:30,440 --> 00:02:33,490
your being less shocked than you are now is a miracle!
47
00:02:34,150 --> 00:02:38,390
There's no reason for just anybody to be able to hit a resurrection reversal homerun.
48
00:02:38,390 --> 00:02:39,930
What I am to say is just natural,
49
00:02:39,930 --> 00:02:42,940
that if you're not worthy, then you won't be able to get the homerun!
50
00:02:44,160 --> 00:02:45,730
Also,
51
00:02:45,860 --> 00:02:47,680
there's one important thing.
52
00:02:47,680 --> 00:02:50,440
That is, at the scene of reversal,
53
00:02:50,440 --> 00:02:52,800
how will you get to stand in the batter's box?
54
00:02:53,800 --> 00:02:58,700
Fortunately, this game got extended and the bat was given once again to you.
55
00:02:59,140 --> 00:03:00,430
But,
56
00:03:01,430 --> 00:03:05,430
before this photo appeared, I burned out completely.
57
00:03:06,670 --> 00:03:07,930
There isn't anything left for me to do.
58
00:03:07,930 --> 00:03:09,060
If there's none, look for one!
59
00:03:09,060 --> 00:03:09,850
Look for it?
60
00:03:09,850 --> 00:03:12,610
Continue on looking for the door of miracles!
61
00:03:13,200 --> 00:03:15,180
No matter what I want you to change destiny!
62
00:03:15,180 --> 00:03:19,230
Only if you continue on wishing for that will you be able to open the door of miracles!
63
00:03:19,770 --> 00:03:24,010
The key that opens the door of miracles is only in your heart!
64
00:03:24,920 --> 00:03:27,110
You just haven't noticed that.
65
00:03:29,310 --> 00:03:30,630
IWASE KEN!
66
00:03:32,040 --> 00:03:33,080
Yes.
67
00:03:33,170 --> 00:03:35,090
If only you could do it...
68
00:03:50,880 --> 00:03:52,010
Are you...?
69
00:03:52,010 --> 00:03:54,150
Gonna eat that?
70
00:03:55,310 --> 00:03:57,720
The taste of my separation from you,
71
00:03:58,670 --> 00:04:02,030
will end with my memories gathered up in this resto's food...
72
00:04:03,600 --> 00:04:05,760
There's nothing bad about that, right?
73
00:04:16,560 --> 00:04:17,410
Horrible!
74
00:04:17,160 --> 00:04:18,410
Of course!
75
00:04:26,140 --> 00:04:27,860
There's no such tension!
76
00:04:28,150 --> 00:04:30,090
ASK!
77
00:04:30,410 --> 00:04:33,080
And it will be given!
78
00:04:41,770 --> 00:04:43,030
Last,
79
00:04:44,250 --> 00:04:46,360
Hallelujah Chance!
80
00:04:47,360 --> 00:04:49,530
NOOOOO!!!
81
00:05:01,870 --> 00:05:02,870
Eh?
82
00:05:05,380 --> 00:05:07,930
The vision of Rei as a bride,
83
00:05:08,270 --> 00:05:10,060
is beside me?!
84
00:05:10,060 --> 00:05:11,910
I've decided...
85
00:05:11,910 --> 00:05:13,140
Eh?
86
00:05:13,140 --> 00:05:15,080
I won't doubt anymore...
87
00:05:15,460 --> 00:05:17,060
Seriously?!
88
00:05:17,560 --> 00:05:19,600
After all this,
89
00:05:20,950 --> 00:05:22,740
I won't look away anymore!
90
00:05:22,740 --> 00:05:25,760
Mi...It's a miracle!
91
00:05:25,760 --> 00:05:27,830
The door of miracles,
92
00:05:27,830 --> 00:05:30,500
fi-finally...
93
00:05:30,500 --> 00:05:31,440
ERI!
94
00:05:31,000 --> 00:05:32,010
EH?!
95
00:05:32,010 --> 00:05:34,020
I guess I'll have the dress before this one!
96
00:05:34,520 --> 00:05:35,770
You're changing?
97
00:05:35,520 --> 00:05:38,500
It's a dress fitting! Anyway, why is Eri here too?
98
00:05:38,500 --> 00:05:41,420
Umm... But I really think that's nice...
99
00:05:41,420 --> 00:05:44,030
It's a bit too simple...
100
00:05:44,030 --> 00:05:47,080
That's not true! I think Teacher Tada will like it too.
101
00:05:47,080 --> 00:05:48,330
I guess, huh...
102
00:05:48,740 --> 00:05:49,520
Here!
103
00:05:52,130 --> 00:05:53,360
Ok!
104
00:05:54,080 --> 00:05:55,490
Ready, go!
105
00:05:56,530 --> 00:05:59,700
Ken, isn't that suit kinda not elegant?
106
00:06:03,150 --> 00:06:05,760
In that way... Doesn't it look good on him?
107
00:06:05,760 --> 00:06:06,980
Really?
108
00:06:07,550 --> 00:06:09,120
Aren't you Matsudo Group's host?
109
00:06:09,120 --> 00:06:11,160
Do you even know what Matsudo group is?!
110
00:06:11,160 --> 00:06:12,380
Slippery group!
111
00:06:12,380 --> 00:06:14,230
You fail at saying it!
112
00:06:18,570 --> 00:06:19,570
Thanks for waiting!
113
00:06:19,320 --> 00:06:21,450
However you look at it, you look like a Southeast Asian star.
114
00:06:21,710 --> 00:06:23,210
Singapore's idol?!
115
00:06:23,210 --> 00:06:24,880
There's nothing wrong with that!
116
00:06:24,880 --> 00:06:26,570
No way will I want that!
117
00:06:26,290 --> 00:06:27,450
Go ahead.
118
00:06:31,160 --> 00:06:33,700
Now THAT the one that doesn't suit the most!
119
00:06:33,700 --> 00:06:34,800
Is that so?
120
00:06:34,420 --> 00:06:37,090
If we went to the movies like that and said you were a kid, you really won't be found out!
121
00:06:37,090 --> 00:06:38,060
Really?
122
00:06:38,060 --> 00:06:40,040
Ah! Detective Conan?!
123
00:06:38,410 --> 00:06:41,200
Detective Conan - is a detective manga, drama and anime series which depicts a young private detective who was inadvertently turned into a prepubescent boy by a certain criminal organization. Here, we see Tsuru cosplaying as the chibi-Conan.
124
00:06:40,450 --> 00:06:41,990
There is always only one truth!
125
00:06:43,090 --> 00:06:43,870
HEY!
126
00:06:45,660 --> 00:06:48,870
But I know what's the most important situation right now!
127
00:06:49,270 --> 00:06:51,780
Anyway, so where the hell is that door of miracles?!?!
128
00:06:55,460 --> 00:07:00,230
Proposal Daisakusen ~ Operation Love ~ Episode 9
129
00:07:00,760 --> 00:07:04,530
translation & subbing: lunargen@livejournal
130
00:07:04,690 --> 00:07:07,260
raw provider: gryzze@d-addicts
131
00:07:07,480 --> 00:07:10,270
THIS IS A FREE FANSUB.
Please do not be blind ne, and use this sub for hardsubbing and uploading to streaming sites such as Youtube, Crunchyroll, Veoh, and the like. ^^,
132
00:07:10,650 --> 00:07:14,920
Thank you for supporting us!
Visit us at:
http://lunargen.livejournal.com
http://www.d-addicts.com
133
00:07:15,490 --> 00:07:18,000
There's a lot of things to worry about when getting married, huh?
134
00:07:18,000 --> 00:07:20,130
That's why the ceremony's only for a day.
135
00:07:20,130 --> 00:07:21,640
Sorry for asking you out, ok?
136
00:07:21,640 --> 00:07:22,960
It's ok, we're free anyway.
137
00:07:22,960 --> 00:07:25,130
But us five meeting like this has quite lessened, hasn't it?
138
00:07:25,130 --> 00:07:26,000
Really?
139
00:07:26,040 --> 00:07:29,490
This year, us five weren't able to meet up at New Year's too...
140
00:07:29,490 --> 00:07:30,810
THAT'S YOUR FAULT!
141
00:07:30,900 --> 00:07:33,100
Something came up so I had no choice!
142
00:07:33,100 --> 00:07:36,020
That's why it's good that we still meet occasionally.
143
00:07:36,930 --> 00:07:40,040
I guess when we get married, we can't go about this anymore...
144
00:07:45,470 --> 00:07:46,630
Ready, go!
145
00:07:49,300 --> 00:07:50,900
It's stable like this...
146
00:07:50,460 --> 00:07:51,310
Eh?
147
00:07:51,310 --> 00:07:54,790
The last model sold 45000 units!
148
00:07:55,110 --> 00:07:58,590
Going out to buy the trousseau is not the situation right now!
149
00:07:58,720 --> 00:08:01,700
Isn't this model too much, don't you think?
150
00:08:01,700 --> 00:08:05,440
Well, since there's a part for the obento...
151
00:08:05,690 --> 00:08:09,170
Although Tada-san isn't in front of me,
152
00:08:09,170 --> 00:08:13,980
it feels like he's standing right beside Rei.
153
00:08:25,340 --> 00:08:26,570
Uhm...
154
00:08:26,570 --> 00:08:30,180
I was thinking if you could please give a speech for the reception?
155
00:08:32,590 --> 00:08:35,890
You're getting married now, huh?
156
00:08:36,300 --> 00:08:39,000
When you came to the school for the Teacher's training,
157
00:08:39,000 --> 00:08:41,700
you were so hesitant and looked totally unreliable...
158
00:08:42,110 --> 00:08:46,690
At that time, it was pointless how I became embarrassed of myself, huh?
159
00:08:46,850 --> 00:08:50,080
Actually, Rei then said something very harsh to me...
160
00:08:51,710 --> 00:08:53,160
It's that good?
161
00:08:53,250 --> 00:08:54,070
Pardon?
162
00:08:54,380 --> 00:08:56,460
You and Yoshida,
163
00:08:56,460 --> 00:08:59,690
are a good balance, don't you think?
164
00:09:00,250 --> 00:09:02,110
The same with ceramics.
165
00:09:02,110 --> 00:09:04,740
If the clay and water's balance aren't good,
166
00:09:04,740 --> 00:09:06,780
it won't become a good jar.
167
00:09:15,980 --> 00:09:17,400
It's perfect!
168
00:09:17,900 --> 00:09:19,090
Teacher...
169
00:09:19,090 --> 00:09:21,700
When did you start making ceramics?
170
00:09:23,170 --> 00:09:26,090
I still haven't mentioned it before, huh?
171
00:09:29,480 --> 00:09:30,520
What's that?
172
00:09:30,520 --> 00:09:32,910
I was pulled away from the seat of the King by the wind!
173
00:09:32,910 --> 00:09:34,130
Socrates!
174
00:09:33,690 --> 00:09:36,230
If you want to behold it, then you can!
175
00:09:36,230 --> 00:09:37,620
Since when did he know of that kind of job?
176
00:09:37,620 --> 00:09:41,190
Even if all people have weak arms, you still can easily put this down, right?
177
00:09:42,980 --> 00:09:44,550
He's lost it...
178
00:09:45,060 --> 00:09:47,730
ITADAKIMASU!
179
00:09:55,260 --> 00:09:56,740
Let's go!
180
00:09:55,260 --> 00:09:58,310
I don't really know what the name of this game is, but whoever says a number which matches the number of thumbs raised wins the game.
181
00:09:56,740 --> 00:09:58,620
One thousand... two!
182
00:10:02,170 --> 00:10:03,800
One thousand... three!
183
00:10:06,940 --> 00:10:08,320
Ok, let's go!
184
00:10:15,570 --> 00:10:17,270
ONE THOUSAND FIVE!
185
00:10:17,270 --> 00:10:18,870
You suck!
186
00:10:19,060 --> 00:10:20,750
One thousand one!
187
00:10:20,750 --> 00:10:22,070
YES!
188
00:10:21,540 --> 00:10:23,800
Sucker!
189
00:10:23,890 --> 00:10:25,590
That's not possible!
190
00:10:26,810 --> 00:10:27,690
Poor guy!
191
00:10:28,070 --> 00:10:29,640
One thousand.. zero!
192
00:10:29,640 --> 00:10:31,150
EH?!
193
00:10:31,150 --> 00:10:32,810
That's really irritating!
194
00:10:32,810 --> 00:10:33,590
That's a lie...
195
00:10:33,590 --> 00:10:34,570
Hey wait!
196
00:10:49,760 --> 00:10:51,300
Janken pon!
197
00:10:51,800 --> 00:10:53,940
I'm with Eri! Let's go!
198
00:10:54,060 --> 00:10:55,100
Shoot it well ok!
199
00:10:55,100 --> 00:10:56,290
Ah, I will.
200
00:10:56,480 --> 00:10:58,990
Whoever loses will buy juice!
201
00:10:58,990 --> 00:11:00,280
I don't feel defeat!
202
00:11:00,120 --> 00:11:01,660
You think you can win?!
203
00:11:01,660 --> 00:11:03,290
Saisho wa guu, janken pon!
204
00:11:03,290 --> 00:11:04,360
OI!
205
00:11:04,360 --> 00:11:05,870
Don't you get in my way!
206
00:11:05,870 --> 00:11:07,190
I should be saying that!
207
00:11:10,230 --> 00:11:11,870
I never thought you were this weak!
208
00:11:11,870 --> 00:11:13,750
Even if Eri's alone, she's still gonna win, isn't she?!
209
00:11:13,750 --> 00:11:15,230
Right?!
210
00:11:15,540 --> 00:11:16,760
Wa-Wait a minute!
211
00:11:16,760 --> 00:11:18,210
What are you doing?!
212
00:11:18,210 --> 00:11:19,180
It's your fault!
213
00:11:18,710 --> 00:11:20,120
Protect our side!
214
00:11:20,120 --> 00:11:22,070
OI! You have a problem?!
215
00:11:21,760 --> 00:11:23,230
You're weaklings aren't you!?
216
00:11:25,460 --> 00:11:26,340
Yosh.
217
00:11:32,520 --> 00:11:34,630
Since our graduation from university,
218
00:11:34,940 --> 00:11:37,920
though it's become difficult to set time together for us five,
219
00:11:38,770 --> 00:11:40,970
no matter how long ago it may become,
220
00:11:41,880 --> 00:11:44,670
we'll always go back to our school days together...
221
00:11:47,530 --> 00:11:48,980
But,
222
00:11:50,360 --> 00:11:52,120
such a time,
223
00:11:52,770 --> 00:11:55,880
is something that I know won't continue on forever.
224
00:11:56,980 --> 00:11:58,800
The times when we smile,
225
00:11:59,300 --> 00:12:01,030
the times of our happiness,
226
00:12:01,660 --> 00:12:03,480
the times when there is sadness,
227
00:12:04,490 --> 00:12:06,620
they become intense only in my heart.
228
00:12:07,840 --> 00:12:09,540
You got it?!
229
00:12:09,540 --> 00:12:11,020
Leave it to me!
230
00:12:10,540 --> 00:12:11,890
REALLY?!
231
00:12:13,400 --> 00:12:16,070
YEY! GOAL!
232
00:12:19,270 --> 00:12:20,720
Tsuru what did you do?!
233
00:12:20,720 --> 00:12:22,000
Your big head!
234
00:12:22,000 --> 00:12:23,670
Why're you suddenly saying that?!
235
00:12:23,790 --> 00:12:25,240
You're blocked the camera!
236
00:12:25,050 --> 00:12:26,620
I didn't know!
237
00:12:26,840 --> 00:12:27,880
Annoying!
238
00:12:27,880 --> 00:12:32,770
Since we became working adults, there was only one thing that did change.
239
00:12:37,230 --> 00:12:39,080
Get married with me...
240
00:12:39,080 --> 00:12:40,840
You never understood anything.
241
00:12:41,380 --> 00:12:43,450
Since that day, Rei...
242
00:12:43,700 --> 00:12:46,430
never once called me Kenzo.
243
00:12:47,650 --> 00:12:49,570
Ken! Which one?
244
00:12:49,570 --> 00:12:51,300
Our winning prize!
245
00:12:55,130 --> 00:12:56,290
Here you go!
246
00:12:56,980 --> 00:12:58,360
Thank you...
247
00:12:58,770 --> 00:12:59,840
Here! Your change!
248
00:12:59,840 --> 00:13:00,400
Oh!
249
00:13:01,000 --> 00:13:02,570
From Rei's mouth,
250
00:13:03,070 --> 00:13:05,610
every time I hear the word "Ken",
251
00:13:06,240 --> 00:13:09,540
The feeling that the distance between us is slowly increasing,
252
00:13:09,630 --> 00:13:11,040
is always there...
253
00:13:12,580 --> 00:13:15,030
As I reach this point in time,
254
00:13:15,250 --> 00:13:18,080
just what should I have done towards Rei?
255
00:13:18,770 --> 00:13:20,870
I kinda want to eat something!
256
00:13:20,870 --> 00:13:22,380
Then leave it to me!
257
00:13:22,940 --> 00:13:24,140
We'll just be there ok!
258
00:13:24,140 --> 00:13:25,460
Understood!
259
00:13:25,080 --> 00:13:26,270
Oh, I'll just buy cigarettes.
260
00:13:26,150 --> 00:13:27,900
Ok! Take care!
261
00:13:27,530 --> 00:13:28,910
Take care!
262
00:13:30,320 --> 00:13:31,770
How nice!
263
00:13:31,920 --> 00:13:34,150
It's embarrassing!
264
00:13:35,690 --> 00:13:39,140
We're requesting to please come to the lost child counter,
265
00:13:39,140 --> 00:13:42,380
Ms. Oku Eri.
266
00:13:42,380 --> 00:13:43,570
Me?!
267
00:13:43,070 --> 00:13:47,750
Your companion, Tsuru Hisashi-kun became lost.
268
00:13:47,750 --> 00:13:50,380
Eh?! Tsuru?!
269
00:13:49,570 --> 00:13:51,510
... in the help center...
270
00:13:51,510 --> 00:13:54,280
ERI! I LOVE YOU!
271
00:13:54,280 --> 00:13:56,510
YOU'RE MY TYPE!!
272
00:13:56,510 --> 00:13:58,510
Sir, don't do that!
273
00:13:57,380 --> 00:13:59,930
Hey. He's calling you.
274
00:13:59,930 --> 00:14:03,480
If you don't pick him up, he might victimize someone again!
275
00:14:03,700 --> 00:14:06,080
He really didn't grow up!
276
00:14:16,850 --> 00:14:18,390
Excuse me...
277
00:14:17,730 --> 00:14:21,940
Did my love chant reach you?
278
00:14:21,940 --> 00:14:23,160
Idiot!
279
00:14:23,690 --> 00:14:25,420
Your reply is wrong!
280
00:14:25,420 --> 00:14:27,520
Being modest or shy is ok!
281
00:14:27,520 --> 00:14:30,480
But you should let overflowing emotions break free! Right?
282
00:14:30,480 --> 00:14:31,290
Come to me!
283
00:14:31,290 --> 00:14:32,390
Chibi!
284
00:14:31,290 --> 00:14:32,390
Chibi - is used to describe a short person or child. It may also connote a derogatory meaning when addressing a minor or short person.
285
00:14:32,860 --> 00:14:35,340
How harsh! I can live with being small!
286
00:14:35,340 --> 00:14:38,040
This soft cream's made of milk too!
287
00:14:58,830 --> 00:15:00,550
Let's go.
288
00:15:11,570 --> 00:15:12,670
I'll have it.
289
00:15:12,330 --> 00:15:13,520
Okay.
290
00:15:21,810 --> 00:15:22,690
You suck!
291
00:15:29,780 --> 00:15:31,540
The next is the crucial one!
292
00:15:38,480 --> 00:15:40,050
Yosh!
293
00:15:41,590 --> 00:15:42,620
You see?!
294
00:15:42,120 --> 00:15:44,190
Don't "you see?!" me!
295
00:15:47,140 --> 00:15:50,600
Ever since you truly already have that about you.
296
00:15:50,600 --> 00:15:51,380
Eh?
297
00:15:51,380 --> 00:15:54,050
No matter what you do, despite being bad at it,
298
00:15:54,400 --> 00:15:57,070
until you finally do it, you become obstinate about it.
299
00:15:59,860 --> 00:16:01,960
During elementary,
300
00:16:01,960 --> 00:16:07,550
after school, whether at rotate the pen, or pretend flying, or at train wheel,
301
00:16:07,550 --> 00:16:11,540
I watched in the shade and laughed as I saw you secretly practice them!
302
00:16:11,950 --> 00:16:13,860
You're personality's really mean!
303
00:16:14,490 --> 00:16:17,470
Despite that, you still became so proud,
304
00:16:17,470 --> 00:16:21,300
that you got really peeved when I said "You want me to teach you?"
305
00:16:21,300 --> 00:16:23,160
Even you're like that!
306
00:16:23,160 --> 00:16:26,670
You always compete in anything, so if there's occassionally something I can't do,
307
00:16:26,670 --> 00:16:30,000
you say, "Eh? You can't do it?", and fuss about it.
308
00:16:31,100 --> 00:16:35,020
Well, there was that time, huh?
309
00:16:41,020 --> 00:16:44,000
Though I desperately do not want to lose,
310
00:16:44,500 --> 00:16:48,490
in the end, there are a lot of things that I gave up on.
311
00:16:50,500 --> 00:16:51,910
I...
312
00:16:51,910 --> 00:16:53,420
always, somehow...
313
00:16:53,420 --> 00:16:58,420
if I think to myself that "this is impossible...", there's a part of me that wants to give up, but...
314
00:16:59,200 --> 00:17:01,020
Ken...
315
00:17:01,580 --> 00:17:05,010
You've never given up on your own, right?
316
00:17:06,260 --> 00:17:09,180
No matter how long you hang there,
317
00:17:09,180 --> 00:17:12,450
you always remain doing it in the schoolyard.
318
00:17:13,390 --> 00:17:17,280
During pretend flying, and during the train wheel too...
319
00:17:18,070 --> 00:17:20,040
Always...
320
00:17:21,680 --> 00:17:24,910
You even said that to be at the point of giving up is bad!
321
00:17:29,150 --> 00:17:30,440
But...
322
00:17:30,440 --> 00:17:34,020
that's what I liked about you.
323
00:17:46,920 --> 00:17:47,830
Rei...
324
00:17:48,870 --> 00:17:49,530
Hmm?
325
00:17:49,810 --> 00:17:50,810
You know...
326
00:17:50,810 --> 00:17:55,680
You know! This freelance couple still has free time left to flirt, don't you think?!
327
00:17:55,680 --> 00:17:57,530
Stop being such a goody-goody!
328
00:17:57,530 --> 00:17:59,010
Hey! I kinda wanna drink coffee...
329
00:17:58,540 --> 00:17:59,480
Ok!
330
00:17:59,100 --> 00:18:00,010
Ah! I'll have coffee too!
331
00:17:59,700 --> 00:18:01,080
Yes! Yes!
332
00:18:01,990 --> 00:18:08,020
Since you're now working, I think you only mention how you totally don't sleep or rest well anymore, huh?
333
00:18:08,020 --> 00:18:09,900
That's reality, so I can't help it!
334
00:18:09,900 --> 00:18:11,790
So how's your work, Ken?
335
00:18:11,790 --> 00:18:13,070
"How?" you say?
336
00:18:13,290 --> 00:18:14,580
Well, it's nothing. It's just normal.
337
00:18:14,300 --> 00:18:17,780
Haven't you accidentally met a love or a stewardess and fell for her at the commuter train?
338
00:18:17,780 --> 00:18:20,320
It's only been nine months, you know, so that won't happen this early!
339
00:18:20,320 --> 00:18:22,080
That's so boring!
340
00:18:22,740 --> 00:18:23,530
Thank you!
341
00:18:23,310 --> 00:18:25,030
What's your part time job now Tsuru?
342
00:18:24,850 --> 00:18:25,850
Milk delivery.
343
00:18:25,850 --> 00:18:27,070
Eh? Really?
344
00:18:27,070 --> 00:18:30,060
'Cause there's a drink-all-you-can for the milk that remains, so isn't that hitting two birds with one stone?
345
00:18:29,840 --> 00:18:30,750
But you haven't grown!
346
00:18:30,400 --> 00:18:31,280
I know!
347
00:18:31,280 --> 00:18:33,040
You only have Shogun, Eri?
348
00:18:33,170 --> 00:18:35,460
Last time, I did an interview for a family restaurant.
349
00:18:35,490 --> 00:18:38,310
I was thinking that maybe in about two weeks, I'll start working really hard in the mornings...
350
00:18:38,310 --> 00:18:39,660
Eh? Is that so?
351
00:18:39,660 --> 00:18:41,300
Eh? I didn't tell you?
352
00:18:41,300 --> 00:18:42,680
Yeah. I didn't know about that.
353
00:18:42,580 --> 00:18:44,410
It's the first time I've heard that too.
354
00:18:45,160 --> 00:18:46,670
You know...
355
00:18:46,950 --> 00:18:49,710
there are a lot of mutual things we don't know about each other anymore, huh?
356
00:18:49,960 --> 00:18:53,790
Yeah. During grade school, when Ken's test result was released,
357
00:18:53,790 --> 00:18:57,090
I even know something stupid as Rei going to the convenience store for candy for him.
358
00:18:57,180 --> 00:19:00,570
The TV shows we watched too, and the music we listen to, somehow we knew all of them...
359
00:19:00,570 --> 00:19:01,670
That's right.
360
00:19:01,670 --> 00:19:03,750
We had no worries then.
361
00:19:03,750 --> 00:19:06,010
During our high school and university years,
362
00:19:06,010 --> 00:19:08,580
we always faced each other everyday, huh?
363
00:19:08,580 --> 00:19:11,660
From now on, there'd be more things that we'll be uncertain of each other, huh?
364
00:19:12,070 --> 00:19:14,800
When we become busy with work,
365
00:19:14,800 --> 00:19:17,340
and when we marry and have kids,
366
00:19:17,340 --> 00:19:19,470
this time as well,
367
00:19:19,470 --> 00:19:22,020
will slowly fade away too, huh?
368
00:19:28,700 --> 00:19:30,340
Let's go to the Shogun soon?
369
00:19:30,020 --> 00:19:30,620
Hmm!
370
00:19:30,530 --> 00:19:31,250
Let's go?
371
00:19:30,900 --> 00:19:33,920
EH?! Eri, you're leaving?!
372
00:19:33,920 --> 00:19:37,680
We'll meet again at Teacher Tada's party tonight!
373
00:19:38,090 --> 00:19:39,190
Oh yeah!
374
00:19:39,190 --> 00:19:40,700
Please take care of it!
375
00:19:40,700 --> 00:19:43,770
When I calmly think of it, it really is inconvenient!
376
00:19:43,770 --> 00:19:45,660
Ken and Mikio won't run away, so I'll come!
377
00:19:45,660 --> 00:19:46,630
Please do!
378
00:19:46,410 --> 00:19:47,950
Oh. Then shall we go now?
379
00:19:47,950 --> 00:19:48,990
Where are you going?
380
00:19:48,800 --> 00:19:50,400
That's something we'll NEVER say!
381
00:19:50,150 --> 00:19:51,250
Why?
382
00:19:51,000 --> 00:19:51,810
No matter what!
383
00:19:51,810 --> 00:19:53,600
That's probably something worthless!
384
00:19:53,630 --> 00:19:54,420
Let's go?
385
00:19:54,070 --> 00:19:55,110
Ok!
386
00:19:55,110 --> 00:19:56,430
Later!
387
00:19:59,660 --> 00:20:02,080
The key which opens the door of miracles...
388
00:20:03,020 --> 00:20:05,660
where is it hidden im my heart?
389
00:20:07,130 --> 00:20:09,710
If I am able to find it...
390
00:20:10,430 --> 00:20:13,290
will I be able to fill in this distance between us?
391
00:20:19,880 --> 00:20:21,480
Okay! Let's go!
392
00:20:21,480 --> 00:20:22,740
Oi!
393
00:20:26,540 --> 00:20:29,770
Oi Ken! You hurry up! We still have to go back!
394
00:20:30,770 --> 00:20:33,690
I understand how you feel, but...
395
00:20:34,480 --> 00:20:36,050
Let's just go.
396
00:20:45,660 --> 00:20:46,750
Welcome!
397
00:20:46,750 --> 00:20:48,010
Oh! Yo!
398
00:20:48,010 --> 00:20:48,800
I'm back!
399
00:20:48,540 --> 00:20:49,860
Welcome back!
400
00:20:50,240 --> 00:20:53,290
This place is free as usual!
401
00:20:53,290 --> 00:20:55,290
Well, since I'm a customer too, I won't work!
402
00:20:54,980 --> 00:20:57,210
Don't say that!
403
00:20:57,210 --> 00:20:58,810
Hey! Are you going to Rei's wedding?
404
00:20:59,030 --> 00:21:04,310
I'm neither going nor not going! Cause Rei asked me "Will you make your hamburgers at the reception?"
405
00:21:04,310 --> 00:21:05,620
Really?!
406
00:21:06,060 --> 00:21:06,910
Un!
407
00:21:07,380 --> 00:21:10,050
Rei has found a really good guy, huh?
408
00:21:11,280 --> 00:21:12,220
Thanks.
409
00:21:11,970 --> 00:21:14,320
Rei and Teacher Tada really are good together.
410
00:21:14,320 --> 00:21:16,140
You haven't had any fights yet, right?
411
00:21:16,140 --> 00:21:18,560
Hmmm... There's none yet I think...
412
00:21:18,560 --> 00:21:21,480
That's so nice... He's so kind and open-minded...
413
00:21:21,480 --> 00:21:23,800
I guess that's cause he's an older guy!
414
00:21:23,800 --> 00:21:26,530
Women can really be changed by men!
415
00:21:26,530 --> 00:21:27,070
Eh?
416
00:21:27,070 --> 00:21:30,900
Well, that's because, when you came here before, you always fight with Ken.
417
00:21:30,900 --> 00:21:32,060
Right?
418
00:21:36,990 --> 00:21:39,810
Oh! The man being gossiped about appears!
419
00:21:39,310 --> 00:21:40,820
Welcome!
420
00:21:40,500 --> 00:21:41,890
Good morning!
421
00:21:43,140 --> 00:21:46,690
Sir, I'm really sorry, but it won't do if you leave from here!
422
00:21:46,690 --> 00:21:48,350
So don't use food as an excuse!
423
00:21:47,910 --> 00:21:50,580
Ah, I think I'll be saved from that.
424
00:21:56,490 --> 00:21:58,840
Oh! Kenzo-kun!
425
00:21:58,840 --> 00:22:00,880
It's been a long time since we've met, isn't it?
426
00:22:00,880 --> 00:22:01,950
Morning!
427
00:22:01,950 --> 00:22:03,550
Good morning!
428
00:22:03,860 --> 00:22:06,590
Dad! Kenzo and the others have come!
429
00:22:11,870 --> 00:22:13,090
Rei...
430
00:22:13,660 --> 00:22:15,040
Tada-san...
431
00:22:16,040 --> 00:22:19,000
about your wedding, even now, I still...
432
00:22:19,280 --> 00:22:21,070
can't give my approval.
433
00:22:22,140 --> 00:22:23,580
First of all, from now on,
434
00:22:23,580 --> 00:22:28,100
I can't grow accustomed to this feeling that I am getting, though its evident that...
435
00:22:28,100 --> 00:22:29,700
you're suddenly parting from us now--
436
00:22:29,290 --> 00:22:31,460
Ah! Okay! Cut! Cut!
437
00:22:31,960 --> 00:22:35,230
Uhm... What you're saying is a bit too frank...
438
00:22:35,230 --> 00:22:37,270
What? I can't say what I truly mean?
439
00:22:37,430 --> 00:22:39,030
Dad!
440
00:22:39,030 --> 00:22:43,230
Eh.. Well, this is the wedding's second meeting suprise video that will be played, so...
441
00:22:43,230 --> 00:22:47,030
so if it feels very blunt... Well, that would be...
442
00:22:47,130 --> 00:22:49,230
Eh... Okay, I get it, I get it...
443
00:22:49,230 --> 00:22:51,080
Three! Two!
444
00:22:55,200 --> 00:22:56,390
Rei...
445
00:22:56,770 --> 00:22:57,860
Tada-san...
446
00:22:59,810 --> 00:23:02,320
Congratulations on your wedding.
447
00:23:03,890 --> 00:23:06,340
But you know, honestly, I feel...
448
00:23:07,090 --> 00:23:08,510
even now...
449
00:23:09,610 --> 00:23:12,590
there is no need to hurry up in getting married...
450
00:23:13,090 --> 00:23:14,250
I believe.
451
00:23:13,910 --> 00:23:15,450
Geez... Dad!
452
00:23:15,480 --> 00:23:16,830
Enough!
453
00:23:21,320 --> 00:23:23,390
When I was about to marry as well,
454
00:23:25,520 --> 00:23:27,380
my wife's father...
455
00:23:27,630 --> 00:23:29,290
fiercely...
456
00:23:29,290 --> 00:23:31,080
was against me.
457
00:23:31,270 --> 00:23:32,680
Really...
458
00:23:33,280 --> 00:23:36,100
I thought he was such an irrational man.
459
00:23:37,960 --> 00:23:39,060
However...
460
00:23:39,750 --> 00:23:42,890
when Rei was born, for the first time,
461
00:23:43,640 --> 00:23:45,710
I understood how it feels to be a father.
462
00:23:47,630 --> 00:23:50,040
That this child will eventually belong to someone else,
463
00:23:50,700 --> 00:23:53,400
and when I think that she will go marry someday...
464
00:23:53,780 --> 00:23:55,660
When her heart...
465
00:23:56,610 --> 00:23:58,580
gets crushed...
466
00:23:59,590 --> 00:24:01,060
I am greatly troubled.
467
00:24:01,350 --> 00:24:03,980
Rei has always...
468
00:24:03,980 --> 00:24:08,470
ever since, been a child that was hard to grasp.
469
00:24:08,690 --> 00:24:11,860
though there was a part of her that was hard to grasp, on the contrary,
470
00:24:11,860 --> 00:24:14,030
there was no need to worry over her.
471
00:24:14,970 --> 00:24:16,510
No matter where,
472
00:24:17,260 --> 00:24:19,740
she doesn't think that anything's impossible.
473
00:24:20,560 --> 00:24:25,770
Somehow, the only thing I'm sad about, is that the qualities she has that nobody knows,
474
00:24:25,770 --> 00:24:29,070
are not held dear.
475
00:24:30,140 --> 00:24:32,590
At that time, Rei,
476
00:24:33,210 --> 00:24:35,760
said this...
477
00:24:36,950 --> 00:24:39,050
"Tada-san..."
478
00:24:40,560 --> 00:24:44,040
"through high and low, with all of my weaknesses,"
479
00:24:44,300 --> 00:24:46,270
"has accepted me..."
480
00:24:46,270 --> 00:24:48,190
"Such a wonderful person,"
481
00:24:48,190 --> 00:24:50,070
"he is..."
482
00:24:51,050 --> 00:24:53,810
Perhaps...
483
00:24:55,600 --> 00:24:59,490
I am jealous of you...
484
00:24:59,490 --> 00:25:03,010
I may know her, or maybe not...
485
00:25:03,420 --> 00:25:08,690
Though I've lived with Rei for 23 years,
486
00:25:08,690 --> 00:25:12,740
she's never shown to us her true self, but to you, she has honestly,
487
00:25:12,740 --> 00:25:16,010
shown her true self...
488
00:25:17,230 --> 00:25:21,010
That child, really...
489
00:25:37,260 --> 00:25:38,920
Please...
490
00:25:41,120 --> 00:25:42,720
Please...
491
00:25:42,720 --> 00:25:45,300
My daughter...
492
00:25:47,120 --> 00:25:49,470
Please make her happy...
493
00:25:53,050 --> 00:25:55,000
Please...
494
00:25:56,130 --> 00:25:58,080
Take care of her...
495
00:26:01,280 --> 00:26:02,720
Marriage...
496
00:26:02,820 --> 00:26:05,990
is not something just for two people...
497
00:26:08,840 --> 00:26:10,410
Dad, you're the best!
498
00:26:10,410 --> 00:26:12,990
You're the best!
499
00:26:13,490 --> 00:26:14,280
Ouch!
500
00:26:13,960 --> 00:26:14,970
What are you doing?
501
00:26:14,970 --> 00:26:15,660
What?!
502
00:26:15,660 --> 00:26:18,230
The parents and family members are included...
503
00:26:18,230 --> 00:26:21,970
The happiness of the family stands above all else...
504
00:26:23,630 --> 00:26:25,480
The past me,
505
00:26:26,140 --> 00:26:28,150
wasn't able to bear that importance,
506
00:26:28,150 --> 00:26:32,050
so I didn't find another way to escape it other than by drinking.
507
00:26:33,050 --> 00:26:34,780
Rei's idea,
508
00:26:34,780 --> 00:26:37,890
of marriage,
509
00:26:37,890 --> 00:26:41,120
actually was too easily crushed...
510
00:26:46,740 --> 00:26:48,560
Go ahead...
511
00:26:48,720 --> 00:26:50,190
Please take your time...
512
00:26:50,190 --> 00:26:52,050
Excuse us...
513
00:26:56,350 --> 00:26:58,040
We've really come to this point, huh?
514
00:26:58,040 --> 00:26:59,300
To this point.
515
00:26:59,300 --> 00:27:00,520
Yes.
516
00:27:00,930 --> 00:27:03,760
Since we've met, a lot of time has passed, huh?
517
00:27:07,020 --> 00:27:11,730
There are a lot of things I wanted to see before now.
518
00:27:11,790 --> 00:27:14,180
Hey! Are those marriage blues?!
519
00:27:14,180 --> 00:27:15,440
No!
520
00:27:15,440 --> 00:27:17,510
Do you really think I'm good enough?
521
00:27:17,510 --> 00:27:19,670
Hey, what are you saying?
522
00:27:23,690 --> 00:27:26,080
I've told you about that day, right?
523
00:27:28,370 --> 00:27:32,040
The day I faced my 20th birthday...
524
00:27:35,590 --> 00:27:37,730
Had I done it...
525
00:27:37,730 --> 00:27:42,000
I wouldn't know whether there'd be an answer or not...
526
00:27:42,120 --> 00:27:43,280
"Maybe,"
527
00:27:43,280 --> 00:27:46,050
"assuming there isn't an answer there,"
528
00:27:47,580 --> 00:27:49,090
"Just..."
529
00:27:49,090 --> 00:27:52,070
"...look for another problem..." was what you said.
530
00:27:57,730 --> 00:28:00,050
Because you said that...
531
00:28:00,550 --> 00:28:05,040
the two of us now stand here, I earnestly believe.
532
00:28:08,560 --> 00:28:11,070
The thing that I cried so much about...
533
00:28:11,070 --> 00:28:13,080
That painful memory...
534
00:28:13,080 --> 00:28:18,040
Right now, I just want to be able to let go of that...
535
00:28:19,260 --> 00:28:21,460
So much time has passed,
536
00:28:21,460 --> 00:28:23,530
since that time.
537
00:28:26,960 --> 00:28:28,490
That is true, isn't it?
538
00:28:35,970 --> 00:28:36,970
Let's leave?
539
00:28:40,420 --> 00:28:41,810
Hey...
540
00:28:44,690 --> 00:28:46,080
Still...
541
00:28:47,080 --> 00:28:51,070
you never once asked a single thing from me, huh?
542
00:28:52,040 --> 00:28:53,420
Hmm?
543
00:28:54,830 --> 00:28:56,590
"That day,
544
00:28:56,910 --> 00:28:58,510
why were you crying?"
545
00:29:11,000 --> 00:29:12,510
I'm so sorry...
546
00:29:12,510 --> 00:29:16,780
Perhaps, it was that boring that it made you cry?
547
00:29:18,480 --> 00:29:20,550
Don't you want to hear it?
548
00:29:23,970 --> 00:29:25,540
No.
549
00:29:25,540 --> 00:29:27,050
It's ok.
550
00:29:28,710 --> 00:29:32,050
I'll never know the Rei that I've never met,
551
00:29:32,050 --> 00:29:34,300
because you're now here.
552
00:29:34,800 --> 00:29:36,150
In saying that,
553
00:29:36,150 --> 00:29:40,010
I just combine everything I know, that's why I love you.
554
00:29:43,560 --> 00:29:47,960
Also, at that time, though what I'm going to say may sound pompous,
555
00:29:48,550 --> 00:29:52,960
I too, have an experience in the past similar to that, so I'll say it.
556
00:29:53,580 --> 00:29:54,800
Eh?
557
00:29:54,800 --> 00:29:57,000
Just as in the past,
558
00:29:57,000 --> 00:30:03,060
because we've met, we are now here.
559
00:30:06,890 --> 00:30:10,150
You don't know everything about my past as well, do you?
560
00:30:11,910 --> 00:30:16,930
During highschool, I didn't know what to think after I was dumped by the girl I liked.
561
00:30:18,500 --> 00:30:22,330
Due to my broken heart's shock, I did something meaningless and shaved my head.
562
00:30:23,060 --> 00:30:24,630
You did that?
563
00:30:24,850 --> 00:30:26,380
Yeah.
564
00:30:27,450 --> 00:30:30,060
Our path from now on,
565
00:30:30,060 --> 00:30:32,410
I know, will always be precious.
566
00:30:34,330 --> 00:30:38,160
Our time until now, more than our individual pasts,
567
00:30:38,160 --> 00:30:41,860
from now on, the time we spend together,
568
00:30:41,860 --> 00:30:47,010
I will always live cherishing it.
569
00:31:00,360 --> 00:31:02,110
What's wrong?
570
00:31:04,370 --> 00:31:06,820
I thought these would look good in the store!
571
00:31:07,290 --> 00:31:08,460
Ha?!
572
00:31:08,460 --> 00:31:11,780
Don't you think it's strange that no one comes here anymore?
573
00:31:11,780 --> 00:31:14,950
I don't think it's anything's fault...
574
00:31:15,640 --> 00:31:18,750
If you put up stuff like that, more and more customers won't come!
575
00:31:18,280 --> 00:31:20,700
Don't say that!
576
00:31:22,990 --> 00:31:24,220
Here.
577
00:31:24,220 --> 00:31:25,790
What's this?
578
00:31:25,030 --> 00:31:26,760
Check it out.
579
00:31:28,050 --> 00:31:29,400
Bomb a head!
580
00:31:29,550 --> 00:31:30,780
Bomb a head?!
581
00:31:30,780 --> 00:31:33,070
What's that?
582
00:31:34,700 --> 00:31:35,900
Welcome!
583
00:31:35,610 --> 00:31:36,740
Milkshake!
584
00:31:36,270 --> 00:31:41,740
Bomb a head - by m.c.A.T. Another version of this song serves as the opening song to Tenjou Tenge (thanks to joeboygo ;D ). I've tried to search how this song is significant to the series, but I've found none.
585
00:31:41,740 --> 00:31:43,270
Bomb a head!
586
00:31:43,270 --> 00:31:44,750
Milkshake please!
587
00:31:49,430 --> 00:31:51,250
Bomb a! Bomb a head!
588
00:32:02,240 --> 00:32:04,340
Bombaie!
589
00:32:04,340 --> 00:32:05,940
Bomba--ie?!
590
00:32:07,730 --> 00:32:13,010
This is Antonio Inoki, a retired Japanese professional wrestler and mixed martial artist who now resides in New York City. He is a wrestler and later New Japan Pro Wrestling owner, and is an icon in professional wrestling and Mixed Martial Arts.
591
00:32:13,380 --> 00:32:15,080
Are you gonna stop me?!
592
00:32:15,080 --> 00:32:18,970
Just the two of you making milkshakes is STUPID!!!
593
00:32:23,550 --> 00:32:25,500
Ok, Ken we'll go ahead!
594
00:32:25,970 --> 00:32:27,200
Thank you! We'll leave now!
595
00:32:27,600 --> 00:32:28,890
Thank you so much!
596
00:32:28,080 --> 00:32:30,240
Thank you for your trouble!
597
00:32:30,240 --> 00:32:32,600
You've worked so much!
598
00:32:32,600 --> 00:32:36,020
Dad! Everyone's going home!
599
00:32:52,850 --> 00:32:56,020
It looks like you really were his most favorite.
600
00:32:57,150 --> 00:32:59,600
Even he said it.
601
00:32:59,600 --> 00:33:02,640
"I'm going to go visit Kenzou-kun's place again!" he said.
602
00:33:03,740 --> 00:33:05,500
Until the end,
603
00:33:05,500 --> 00:33:09,080
he said "It's settled that he's the guy Rei's going to be with!"
604
00:33:13,440 --> 00:33:17,870
If you say next time, you're stupid! If you put it off for tomorrow, you're stupid! If you don't remember that, everything you do will be useless!
605
00:33:18,060 --> 00:33:20,040
You're going to regret it.
606
00:33:20,630 --> 00:33:23,390
Everytime you think that tomorrow will come, you'll will pay for it.
607
00:33:23,800 --> 00:33:25,810
I'll leave Rei to you.
608
00:33:26,000 --> 00:33:26,660
Eh?
609
00:33:26,660 --> 00:33:31,060
I think a guy like you would be good for my lineage.
610
00:33:31,430 --> 00:33:35,010
But she was truly thankful for you!
611
00:33:35,010 --> 00:33:40,030
She said "Because of Kenzo-kun, I was able to tell Jiji what I wanted to say."
612
00:33:43,490 --> 00:33:44,490
Oh...
613
00:33:44,810 --> 00:33:47,660
I received the hot springs pamphlet, so I looked already.
614
00:33:48,570 --> 00:33:49,770
Ah.. that?
615
00:33:49,770 --> 00:33:51,430
I'll just call you back...
616
00:33:53,000 --> 00:33:54,350
Later.
617
00:33:56,710 --> 00:33:57,800
Who's that? Yuuko?
618
00:33:57,800 --> 00:33:59,410
No. Yuuko's mother.
619
00:33:59,190 --> 00:34:00,190
EEEHHH?!
620
00:34:00,190 --> 00:34:02,170
We'll it's because you're haven't married Yuuko yet!
621
00:34:02,170 --> 00:34:05,620
That's because I asked her to accompany us to the hot springs, so her mood won't get foul.
622
00:34:05,620 --> 00:34:07,220
Master!
623
00:34:07,440 --> 00:34:10,170
What do you do for you to get along with your partner's mom?
624
00:34:10,170 --> 00:34:11,050
You wanna know?
625
00:34:10,740 --> 00:34:12,060
I wanna know!
626
00:34:12,970 --> 00:34:14,760
Ah! I understand!
627
00:34:15,610 --> 00:34:16,800
Here!
628
00:34:26,090 --> 00:34:29,450
In the past you always came here to play!
629
00:34:29,330 --> 00:34:30,360
Yes.
630
00:34:30,360 --> 00:34:32,810
Around the time when we were in elementary, I was often barging in here.
631
00:34:32,810 --> 00:34:34,220
That's right!
632
00:34:34,220 --> 00:34:37,110
Since we moved here during her elementary years, until university,
633
00:34:37,110 --> 00:34:39,840
there wasn't a day when we didn't hear your name!
634
00:34:39,840 --> 00:34:43,960
Even after you stopped to come and play, we still heard stories of you from Rei!
635
00:34:43,960 --> 00:34:45,370
She'll mention anything!
636
00:34:45,370 --> 00:34:48,320
"Kenzo this", "Kenzo that", she'd say.
637
00:34:52,150 --> 00:34:55,860
Though you look like you always fight a lot,
638
00:34:56,260 --> 00:35:00,530
that will always be a special existence for Rei, I must say.
639
00:35:00,530 --> 00:35:03,550
As a mother, I know that much.
640
00:35:04,830 --> 00:35:06,440
If I didn't,
641
00:35:06,440 --> 00:35:11,080
I wouldn't even say that she wanted to go to the same high school as you!
642
00:35:14,030 --> 00:35:15,980
Oh right! Here...
643
00:35:15,980 --> 00:35:17,080
Where?
644
00:35:17,330 --> 00:35:19,400
Ah! This one! This one!
645
00:35:19,400 --> 00:35:22,950
Do you remember something about this time?
646
00:35:34,660 --> 00:35:36,580
Yes. I remember.
647
00:35:42,570 --> 00:35:46,090
You know, I'll be able to do this!
648
00:35:50,140 --> 00:35:52,240
I can do that too!
649
00:36:00,940 --> 00:36:02,730
What happen Rei-chan?
650
00:36:05,210 --> 00:36:08,470
If something in her body gets hurt,
651
00:36:08,470 --> 00:36:11,020
what are you going to do if a scar remains?!
652
00:36:18,580 --> 00:36:20,840
Thank you very much!
653
00:36:23,830 --> 00:36:26,400
Were you waiting?
654
00:36:31,640 --> 00:36:34,630
I was laughing without thinking!
655
00:36:35,100 --> 00:36:39,020
Because at 5th grade in elementary, you said something like that!
656
00:36:47,310 --> 00:36:49,600
Grandfather also said this but,
657
00:36:49,600 --> 00:36:51,020
I...
658
00:36:51,020 --> 00:36:57,640
thought that perhaps, "Kenzo-kun and Rei would get married someday, won't they?"
659
00:36:59,430 --> 00:37:02,640
A woman's intuition never hits the mark, huh?
660
00:37:11,140 --> 00:37:14,620
I guess Dad's words are a bit against them, huh?
661
00:37:14,620 --> 00:37:15,130
Hmm?
662
00:37:15,130 --> 00:37:18,050
Well, it may be my first time to meet Rei's dad, but
663
00:37:18,050 --> 00:37:21,060
I felt empathic for him when he wanted to cry.
664
00:37:23,200 --> 00:37:25,960
When I see something like that, I realize that marriage is something amazing.
665
00:37:25,960 --> 00:37:30,320
But, when you get married, everything changes, right?
666
00:37:30,320 --> 00:37:33,590
The amount of income you bring into the household, making your wife feel important,
667
00:37:33,590 --> 00:37:35,280
and making you wife's mom feel important!
668
00:37:35,280 --> 00:37:39,430
Well then, when you get married, what would be my ranking? 3rd or 4th?
669
00:37:39,430 --> 00:37:40,620
You're not in the ranking!
670
00:37:40,620 --> 00:37:42,910
Why? Why am I the only one not in the ranking?!
671
00:37:44,170 --> 00:37:45,520
Now...
672
00:37:45,930 --> 00:37:48,750
I wonder if I have a rank in Rei's heart...
673
00:37:49,630 --> 00:37:51,670
When she gets married,
674
00:37:51,670 --> 00:37:55,410
I wonder if my number would be gone...
675
00:37:56,040 --> 00:38:01,810
Tada Tetsuya
All-Japan Architecture Academic Societies
Prize Winning Commemoration Party
676
00:38:04,040 --> 00:38:05,800
Here. You're welcome.
677
00:38:08,250 --> 00:38:09,500
Why are we waiters?!
678
00:38:09,500 --> 00:38:11,230
There's not enough people, so we have no choice!
679
00:38:11,230 --> 00:38:12,140
If that so...!
680
00:38:11,990 --> 00:38:13,490
Enough from you already!
681
00:38:15,820 --> 00:38:18,140
She's the one I was talking about the other day, my fiance, Rei.
682
00:38:17,700 --> 00:38:19,650
You look so pretty!
683
00:38:20,020 --> 00:38:21,970
Nice to meet you.
684
00:38:28,500 --> 00:38:31,640
Why do they all wanna drink milk shakes?!
685
00:38:34,500 --> 00:38:37,790
Darn! Why did we get this busy all of a sudden?!
686
00:38:37,790 --> 00:38:40,370
Yeah! I was really surprised!
687
00:38:40,370 --> 00:38:45,260
In the 15 year life of my burger, it's the first time that this much customers came in!
688
00:38:46,460 --> 00:38:49,310
I never thought that decor was this lucky!
689
00:38:49,350 --> 00:38:51,230
You still haven't cleaned up all of them!
690
00:38:51,230 --> 00:38:52,490
Oh yeah! I forgot!
691
00:38:52,490 --> 00:38:53,240
EH?!
692
00:38:56,630 --> 00:38:58,110
What are you gonna do with that?
693
00:38:58,920 --> 00:39:01,870
Okay, where do I put this?
694
00:39:01,870 --> 00:39:03,880
Here? Or maybe here?
695
00:39:03,880 --> 00:39:06,270
Ok! Eri! The cat!
696
00:39:06,270 --> 00:39:07,340
That's a dog!
697
00:39:07,150 --> 00:39:08,650
Now, we will introduce him.
698
00:39:08,650 --> 00:39:12,140
All-Japan Architecture Academic Societies First time Prize winner,
699
00:39:12,140 --> 00:39:13,520
Tada Tetsuya.
700
00:39:16,130 --> 00:39:17,820
Congratulations.
701
00:39:17,510 --> 00:39:19,020
Thank you very much.
702
00:39:20,400 --> 00:39:23,910
To be considered for this, I am quite thankful.
703
00:39:23,910 --> 00:39:27,960
To receive such an award, I am truly honored.
704
00:39:27,960 --> 00:39:32,040
It is all because of everyone's help--
705
00:39:35,690 --> 00:39:38,390
It looks good on you, that outfit!
706
00:39:38,390 --> 00:39:39,890
You're irritating!
707
00:39:39,890 --> 00:39:41,460
How about me?
708
00:39:41,460 --> 00:39:43,790
Does it look good on me?
709
00:39:46,890 --> 00:39:48,210
Go look in a mirror!
710
00:39:48,340 --> 00:39:50,070
Aren't you too mean?!
711
00:39:50,290 --> 00:39:52,040
It is kinda cute...
712
00:39:52,070 --> 00:39:53,460
Rei!
713
00:39:53,550 --> 00:39:54,710
For a moment?
714
00:39:54,340 --> 00:39:55,370
Ok.
715
00:39:55,370 --> 00:39:57,040
Later!
716
00:40:01,020 --> 00:40:03,720
These past 14 years,
717
00:40:04,480 --> 00:40:07,840
it was natural for me to be by her side.
718
00:40:07,960 --> 00:40:10,850
but that naturalness,
719
00:40:11,320 --> 00:40:14,020
will soon become not true anymore...
720
00:40:15,750 --> 00:40:19,830
Even the days when her laughter reaches me...
721
00:40:25,350 --> 00:40:29,030
and the times when time flows so calmly...
722
00:40:43,280 --> 00:40:46,040
and even the days when she gets that mad...
723
00:40:48,150 --> 00:40:51,040
even the days when we fight...
724
00:40:51,950 --> 00:40:53,490
Soon,
725
00:40:54,180 --> 00:40:57,060
they will disappear into a place where I can't reach them...
726
00:41:01,520 --> 00:41:03,030
Rei...
727
00:41:04,160 --> 00:41:07,050
the person I love most in the world,
728
00:41:09,910 --> 00:41:13,040
is going to marry another man.
729
00:41:25,950 --> 00:41:29,030
If something in her body gets hurt,
730
00:41:29,030 --> 00:41:31,950
what are you going to do if a scar remains?!
731
00:41:33,420 --> 00:41:35,400
Thank you very much.
732
00:41:38,730 --> 00:41:41,080
Were you waiting?
733
00:41:44,720 --> 00:41:47,080
I will take responsibility for her.
734
00:41:47,710 --> 00:41:52,070
I will take care of Rei for the rest of my life!
735
00:41:56,120 --> 00:41:59,070
Please take care of me.
736
00:42:00,890 --> 00:42:04,030
The words that I said at so young an age,
737
00:42:04,570 --> 00:42:09,650
if I could only repeat that year, I would make my mouth say those words I've never been able to say.
738
00:42:09,650 --> 00:42:14,050
if my feelings can become stronger, the distance between us will increase just as much.
739
00:42:16,310 --> 00:42:19,050
The promise that was exchanged then,
740
00:42:20,390 --> 00:42:23,810
now seems like it will disappear here...
741
00:42:27,040 --> 00:42:28,180
Ken,
742
00:42:28,180 --> 00:42:31,250
You've never given up on your own, huh?
743
00:42:31,250 --> 00:42:34,420
You even said that to be at the point of giving up is bad!
744
00:42:34,420 --> 00:42:36,090
But,
745
00:42:36,090 --> 00:42:39,010
That was what I liked about you...
746
00:43:22,430 --> 00:43:24,250
Wait! What's wrong?!
747
00:43:25,910 --> 00:43:27,070
Scary face!
748
00:43:28,360 --> 00:43:30,590
Why're you making that face?
749
00:43:30,590 --> 00:43:34,610
I have a party to go to! I don't have time to do dumb stuff as this!
750
00:43:34,610 --> 00:43:37,940
Hey! Wait! Eri! Eri! This is the last!
751
00:43:37,940 --> 00:43:40,170
Look at just this one! Please!
752
00:43:40,170 --> 00:43:43,090
I just found this one!
753
00:43:43,400 --> 00:43:47,790
The number one, most loved brand, Don't Knock New York!
754
00:43:48,550 --> 00:43:50,280
Thanks for the hard work!
755
00:43:50,280 --> 00:43:53,010
Hey, just wait! There's still---
756
00:45:58,460 --> 00:46:01,320
~because this is the last preview, and I'll be nice Y(^^o) ~
757
00:46:02,330 --> 00:46:04,490
What is it?! Answer me!
758
00:46:04,490 --> 00:46:08,420
If I didn't have this seat, maybe now would have been completely different, huh?
759
00:46:08,420 --> 00:46:11,090
I hope you to be able to say the answer that you weren't able to say.
760
00:46:11,090 --> 00:46:12,400
You came to reverse a lot of things, didn't you?
761
00:46:12,400 --> 00:46:13,750
From now on, I won't "kaki" anymore...
762
00:46:12,400 --> 00:46:13,750
I have absolutely no idea which "kaki" this is. I'M JUST A NEWBIE SUBBER!! it's really hard when I don't know the context of their conversation...
763
00:46:13,750 --> 00:46:17,620
There is only one thing that remains now that I really want to do.