1 00:00:02,570 --> 00:00:04,480 I will take responsibility for her. 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,220 I will take care of Rei for the rest of my life! 3 00:00:08,220 --> 00:00:10,950 Please take care of me! 4 00:00:18,270 --> 00:00:20,470 Wait! What's wrong?! 5 00:00:20,810 --> 00:00:23,640 Continue on looking for the door of miracles! 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,330 No matter what I want you to change destiny! 7 00:00:25,360 --> 00:00:29,480 Only if you continue on wishing for that will you be able to open the door of miracles! 8 00:00:29,480 --> 00:00:34,090 The key that opens the door of miracles is only in your heart! 9 00:00:34,720 --> 00:00:37,760 You just haven't noticed that. 10 00:00:42,250 --> 00:00:45,050 What do you intend to do? 11 00:00:46,900 --> 00:00:50,050 Hey! Are you listening?! 12 00:00:51,450 --> 00:00:54,310 Kouganai Tachibana(?) Elementary School 13 00:01:34,090 --> 00:01:36,540 How nostalgic... 14 00:01:50,630 --> 00:01:55,940 We see here books on famous people: Christ, Babe Ruth, Edison, Faber, Napoleon etc. etc. Rei picks up Edison's. 15 00:01:57,820 --> 00:02:00,940 Hey! This book's still here! 16 00:02:08,440 --> 00:02:10,350 I've read that too... 17 00:02:15,500 --> 00:02:17,380 Book: The Twenty Faces of a Curse 18 00:02:16,250 --> 00:02:17,820 And this one's still here too! 19 00:02:17,410 --> 00:02:20,020 Ah! It is! 20 00:02:20,680 --> 00:02:23,980 I was so afraid that I didn't read that. 21 00:02:25,450 --> 00:02:28,690 Even though 20 years have passes since we graduated, 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,820 they're still left here... 23 00:02:36,190 --> 00:02:39,490 It's something left by someone with the same name as you! 24 00:02:39,860 --> 00:02:41,500 K e n 25 00:02:40,360 --> 00:02:43,720 He's pretty bad at it, just like someone I know! 26 00:02:44,950 --> 00:02:48,720 And what's more, it's "love"! 27 00:02:44,950 --> 00:02:48,720 The character written by the boy named Ken is Love (愛 - 'ai'). 28 00:02:57,540 --> 00:03:00,020 Why did we come here? 29 00:03:01,750 --> 00:03:03,690 I don't know. 30 00:03:03,850 --> 00:03:05,070 Eh? 31 00:03:05,860 --> 00:03:08,060 I don't understand, but, 32 00:03:08,060 --> 00:03:11,070 I just realized I wanted to come here. 33 00:03:15,500 --> 00:03:18,040 Gee... Are you insane?! 34 00:03:18,040 --> 00:03:19,990 I was really surprised! 35 00:03:19,990 --> 00:03:23,030 I was asking you but you weren't answering! 36 00:03:33,800 --> 00:03:34,840 Oww! 37 00:03:35,210 --> 00:03:37,440 You slowpoke! 38 00:03:38,480 --> 00:03:42,120 Even I did something sneaky as that! 39 00:03:45,260 --> 00:03:46,390 Hey! 40 00:03:46,610 --> 00:03:49,470 Do you remember this seat? 41 00:03:53,330 --> 00:03:56,220 It's sooo small now... 42 00:03:57,470 --> 00:04:00,830 There were so many happy times here... 43 00:04:00,830 --> 00:04:06,110 I just transferred here. I'm Yoshida Rei, please regard me nicely! 44 00:04:16,530 --> 00:04:19,040 It's really mysterious, isn't it? 45 00:04:21,110 --> 00:04:24,570 If I didn't transfer to this school, 46 00:04:25,260 --> 00:04:29,090 I wouldn't have met you, right? 47 00:04:30,470 --> 00:04:32,610 Don't say that! 48 00:04:32,610 --> 00:04:36,220 If you didn't get in this class, we never would have become friends. 49 00:04:37,850 --> 00:04:40,080 No. 50 00:04:40,670 --> 00:04:44,720 If I didn't sit here in the first place, 51 00:04:44,720 --> 00:04:48,050 I think we wouldn't have become friends. 52 00:04:50,220 --> 00:04:51,940 On this seat, 53 00:04:51,940 --> 00:04:56,060 if I didn't receive that eraser from you, 54 00:04:56,500 --> 00:04:58,540 we... 55 00:04:59,290 --> 00:05:01,020 maybe... 56 00:05:01,270 --> 00:05:05,100 I think we wouldn't have become childhood friends. 57 00:05:14,610 --> 00:05:17,310 Iwase Kenzo 58 00:05:17,970 --> 00:05:20,480 Thank you, Kenzo-kun! 59 00:05:21,330 --> 00:05:24,090 If I didn't have this seat, 60 00:05:24,880 --> 00:05:29,090 I think maybe "now" would have been totally different. 61 00:05:32,290 --> 00:05:35,210 It's so mysterious... 62 00:05:56,930 --> 00:06:04,190 Proposal Daisakusen ~ Operation Love ~ Episode 11 63 00:06:04,200 --> 00:06:06,920 translation & subbing: lunargen@livejournal 64 00:06:06,930 --> 00:06:09,050 raw provider: ryopilover@livejournal 65 00:06:09,060 --> 00:06:12,660 THIS IS A FREE FANSUB. Please do not use this sub for hardsubbing and uploading to streaming sites such as Youtube, Crunchyroll, Veoh, and the like. \(^,^)/ 66 00:06:12,660 --> 00:06:16,430 I'd like to thank everyone who helped in subbing this series! thekaje@d-addicts mariana@d-addicts w3bhead@d-addicts And for providing the RAWs: gryzze@d-addicts Xraymind@d-addicts yamaperfection@livejournal ryopilover@livejournal 67 00:06:16,430 --> 00:06:18,880 Thank you for supporting us! Visit us at: http://lunargen.livejournal.com http://yamaperfection.livejournal.com http://ryopilover.livejournal.com http://www.d-addicts.com 68 00:06:26,070 --> 00:06:28,050 Hey! What the hell are you doing?! 69 00:06:28,200 --> 00:06:30,310 Disposing of the leftovers is fine work, you know! 70 00:06:30,310 --> 00:06:31,820 Don't quibble with me! 71 00:06:33,130 --> 00:06:34,640 It is fine work! 72 00:06:34,520 --> 00:06:36,210 Tsuru! Get some champagne! 73 00:06:36,210 --> 00:06:37,250 I have wine! 74 00:06:36,740 --> 00:06:39,700 If it's not champagne, the real taste of the caviar won't be enhanced! 75 00:06:39,700 --> 00:06:41,110 You're too picky! 76 00:06:46,480 --> 00:06:48,050 Mikio-kun! 77 00:06:49,020 --> 00:06:50,020 Yes! 78 00:06:50,020 --> 00:06:52,880 Later on, is it ok if I ask you to take the photographs for the gathering? 79 00:06:52,880 --> 00:06:56,150 Sure! I brought my camera just for that! 80 00:06:56,150 --> 00:06:57,500 I'm saved! 81 00:06:57,500 --> 00:07:00,260 Oh, which reminds me, didn't you happen to see Rei around? 82 00:07:01,040 --> 00:07:03,310 Hmm, yeah, we haven't seen her too... 83 00:07:03,310 --> 00:07:06,850 She might have gone to fix her make-up, don't you think? She's been there since. 84 00:07:06,850 --> 00:07:08,860 Oh, I see... 85 00:07:08,860 --> 00:07:12,350 Well, if you happen to see her, will you tell her to meet up and look for me? 86 00:07:12,060 --> 00:07:13,600 Sure! No problem! 87 00:07:17,530 --> 00:07:19,070 Uhm, hey... 88 00:07:19,320 --> 00:07:21,010 Ken isn't here too? 89 00:07:21,260 --> 00:07:23,680 That guy went off to the number one game in his life. 90 00:07:23,680 --> 00:07:25,630 Really? Horse racing? Pachinko? 91 00:07:23,680 --> 00:07:27,730 Pachinko - is a Japanese gaming device used for amusement and prizes and is related to pinball machines. Although originally strictly mechanical, modern pachinko machines are a cross between a pinball machine and a video slot machine. 92 00:07:25,630 --> 00:07:28,170 Well, it is a sort of gamble as well... 93 00:07:28,170 --> 00:07:30,870 He's seriously aiming for a one shot reversal. 94 00:07:30,120 --> 00:07:32,940 Ah... He lost that much, huh? 95 00:07:32,940 --> 00:07:35,490 Ever since, gambles never had any sense. 96 00:07:35,140 --> 00:07:36,710 I know the chances are absurd! 97 00:07:36,400 --> 00:07:39,410 But you don't know whether you'd win in it or not. 98 00:07:39,000 --> 00:07:43,330 But isn't now the first time? That he's going to seriously win. 99 00:07:43,330 --> 00:07:45,060 You think he'll win? 100 00:07:45,810 --> 00:07:47,730 I don't really know as well... 101 00:07:48,800 --> 00:07:52,160 In the past, this was so enjoyable, don't you think? 102 00:07:52,250 --> 00:07:57,050 Even for an hour, or even two hours, it was okay for us to play! 103 00:08:01,140 --> 00:08:04,150 You're specialty's only the iron bars, right? 104 00:08:04,150 --> 00:08:07,260 What do you mean only the iron bar?! I'm not weak in anything! 105 00:08:07,380 --> 00:08:08,860 Then what of baseball?! 106 00:08:08,860 --> 00:08:10,840 Idiot! Stop kidding me! 107 00:08:10,840 --> 00:08:13,630 That's because you were always the substitute! 108 00:08:13,630 --> 00:08:15,670 Coach didn't have a good eye in things! 109 00:08:15,670 --> 00:08:17,620 Really now?! 110 00:08:18,150 --> 00:08:20,290 Ah! You can't swim right! 111 00:08:20,290 --> 00:08:21,890 I can swim! 112 00:08:21,890 --> 00:08:24,310 Well, 'cause you've never mentioned that you can! 113 00:08:24,460 --> 00:08:26,600 I was able to swim 25 meters properly! 114 00:08:26,600 --> 00:08:34,040 That because you were panicked about drowning, only due to that did you finish the 25 meters! 115 00:08:36,170 --> 00:08:40,070 You really... hate to lose! 116 00:08:45,810 --> 00:08:47,350 Your dress will get dirty. 117 00:08:47,350 --> 00:08:48,670 That's ok! 118 00:08:50,180 --> 00:08:53,980 Don't you realize that I'm the first person to go to this iron bar wearing a dress? 119 00:08:54,040 --> 00:08:56,960 Even if I look all over Japan, you're the only one who did. 120 00:09:01,790 --> 00:09:04,240 This is such a nostalgic feeling! 121 00:09:04,430 --> 00:09:05,720 You try it too! 122 00:09:05,720 --> 00:09:06,970 I'm fine. 123 00:09:06,970 --> 00:09:08,570 Do that trick! 124 00:09:08,570 --> 00:09:10,180 Enough! 125 00:09:10,180 --> 00:09:12,940 Ah! You can't do it anymore?! 126 00:09:23,110 --> 00:09:25,030 I'm a genius! 127 00:09:35,140 --> 00:09:37,680 I wonder if I can still do the glide... 128 00:09:37,680 --> 00:09:39,120 I've told you not to do that! 129 00:09:40,380 --> 00:09:42,040 I'm just kidding! 130 00:09:44,770 --> 00:09:46,470 On that day too, 131 00:09:46,470 --> 00:09:49,640 you told me to stop doing it too... 132 00:09:55,480 --> 00:09:57,740 I can do that too! 133 00:09:58,870 --> 00:10:01,070 But then I strained myself. 134 00:10:01,260 --> 00:10:03,670 And you were the one scolded, right? 135 00:10:04,050 --> 00:10:06,440 You truly were good at troubling me! 136 00:10:06,500 --> 00:10:11,440 That's 'cause if I didn't try hard as much as I said I would, then I wouldn't have been able to do it! 137 00:10:12,720 --> 00:10:14,100 Especially... 138 00:10:15,070 --> 00:10:17,520 since I said that to you. 139 00:10:22,010 --> 00:10:25,240 Hey! Can you show me your glide a bit? 140 00:10:25,240 --> 00:10:28,410 I can't do it! Plus, it's dangerous! 141 00:10:39,690 --> 00:10:42,480 Then, let's leave soon? 142 00:10:49,070 --> 00:10:50,860 Rei! 143 00:10:50,860 --> 00:10:52,060 Hmm? 144 00:10:53,310 --> 00:10:55,040 Is it ok if I ask you something? 145 00:10:55,630 --> 00:10:58,020 Sure. Go ahead. 146 00:11:02,980 --> 00:11:06,090 Don't you have something you want to redo in your life? 147 00:11:07,030 --> 00:11:08,070 What? 148 00:11:08,760 --> 00:11:12,490 Don't you have anything that you regret about? 149 00:11:20,120 --> 00:11:21,820 It's gonna get bad soon... 150 00:11:21,820 --> 00:11:23,010 Hmm? 151 00:11:23,010 --> 00:11:25,080 I'm just saying... 152 00:11:33,430 --> 00:11:35,000 You know, I... 153 00:11:36,860 --> 00:11:39,710 during high school, 154 00:11:39,870 --> 00:11:42,980 wondered why we were childhood friends... 155 00:11:43,170 --> 00:11:45,050 I always thought that... 156 00:11:46,590 --> 00:11:49,010 "If we weren't childhood friends, 157 00:11:49,230 --> 00:11:52,080 maybe I would have been more honest about things, 158 00:11:52,960 --> 00:11:56,230 or I think it wouldn't be as painful as it is." 159 00:11:56,230 --> 00:11:58,520 I was thinking of a lot of things... 160 00:11:59,210 --> 00:12:01,130 But... 161 00:12:01,130 --> 00:12:04,710 I noticed that my denial then is different. 162 00:12:07,370 --> 00:12:09,710 At that time, 163 00:12:10,450 --> 00:12:12,520 it was painful. 164 00:12:12,900 --> 00:12:15,980 Even if I thought that "I failed, huh?" 165 00:12:16,230 --> 00:12:17,770 if they didn't happen, 166 00:12:17,770 --> 00:12:22,040 I think that the me now wouldn't be able to smile, 167 00:12:22,380 --> 00:12:26,560 so I think there isn't a single thing that I regret about. 168 00:12:29,260 --> 00:12:31,330 I... 169 00:12:34,690 --> 00:12:39,050 I know I am really happy that I met you. 170 00:12:47,470 --> 00:12:52,050 Right now, you must think it's strange that I'm being so honest, right? 171 00:12:59,080 --> 00:13:00,930 From hereonafter, 172 00:13:00,930 --> 00:13:04,070 I think there will be a lot of things, but, 173 00:13:05,610 --> 00:13:08,690 I think that only Ken's existence, 174 00:13:09,000 --> 00:13:11,080 won't change. 175 00:13:12,740 --> 00:13:15,030 Until now, I've always, 176 00:13:16,070 --> 00:13:20,030 been unable to become honest in front of you, 177 00:13:22,350 --> 00:13:25,610 but because you're here, 178 00:13:26,900 --> 00:13:32,110 I think that's why the me now is here. 179 00:13:37,790 --> 00:13:39,580 Thanks, ne? 180 00:13:44,170 --> 00:13:45,930 Truly, 181 00:13:45,930 --> 00:13:47,970 thank you. 182 00:13:52,360 --> 00:13:54,370 Rei... 183 00:13:54,620 --> 00:13:58,730 now lives without fighting back anything from the past. 184 00:13:58,890 --> 00:14:01,560 She accepted everthing of the past, 185 00:14:01,810 --> 00:14:04,010 and lives in this steady present. 186 00:14:09,030 --> 00:14:12,930 The one I should ask whether there is something you want to redo in the past is me. 187 00:14:13,180 --> 00:14:16,100 Rei's forthrightness is blinding, 188 00:14:16,320 --> 00:14:19,080 and it slashes through my heart. 189 00:14:20,240 --> 00:14:25,010 Why is it that something that you can do so easily when you're a kid, 190 00:14:25,450 --> 00:14:28,780 when you become an adult, it complicatedly 191 00:14:28,780 --> 00:14:31,480 becomes difficult in the end? 192 00:14:31,790 --> 00:14:34,090 I will take responsibility for her! 193 00:14:34,090 --> 00:14:38,040 I will take care of Rei for the rest of my life! 194 00:15:18,700 --> 00:15:21,750 It's just a glider, but... 195 00:15:21,750 --> 00:15:25,700 I still have to fly... That's what I think... 196 00:15:30,000 --> 00:15:31,130 OK! 197 00:15:32,200 --> 00:15:33,710 You're going too right? 198 00:15:33,330 --> 00:15:34,900 Yeah! Take care though! 199 00:15:34,300 --> 00:15:35,180 Yep! 200 00:16:07,050 --> 00:16:09,470 More than this failure, 201 00:16:10,030 --> 00:16:15,590 that in not regretting soon enough, there would be countless heartaches.... I only knew of it afterwards. 202 00:16:19,110 --> 00:16:22,370 From now on, I will move forward... 203 00:16:22,370 --> 00:16:26,040 Although I don't know if there is a door of miracles, 204 00:16:27,390 --> 00:16:31,570 I will now believe in myself. 205 00:16:41,210 --> 00:16:42,430 Tsuru... 206 00:16:42,430 --> 00:16:43,630 Oh, it's you Eri! 207 00:16:43,630 --> 00:16:44,440 Hey... Where's Rei? 208 00:16:44,440 --> 00:16:47,900 Why'd you come so early? And don't say "Hey... Where's Rei?" There are other things to say! 209 00:16:47,900 --> 00:16:49,180 WHERE'S REI? 210 00:16:49,340 --> 00:16:51,980 Well, she's been missing for awhile now. 211 00:16:54,990 --> 00:16:56,340 She's here! 212 00:16:56,340 --> 00:16:58,070 Eh?! No kidding? 213 00:16:59,390 --> 00:17:02,050 Oh... I didn't notice... 214 00:17:11,190 --> 00:17:15,240 You surprised me! You should have said you came back! 215 00:17:17,720 --> 00:17:19,570 How did it go? 216 00:17:19,570 --> 00:17:22,090 You were aiming for a one shot reversal, right? 217 00:17:23,120 --> 00:17:25,040 I guess... 218 00:17:26,390 --> 00:17:28,710 I'm changing my schedule. 219 00:17:28,710 --> 00:17:30,060 Huh? 220 00:17:31,220 --> 00:17:35,060 Anyway, though... today was a lucky day! 221 00:17:31,220 --> 00:17:36,970 The lucky day Ken referring here (Taiankichijitsu), is one of the six special days in the Japanese lunisolar calendar. It is a very lucky day for all types of occasions. 222 00:17:37,250 --> 00:17:39,510 Is that so? 223 00:17:40,920 --> 00:17:43,000 Tada-kun, a moment please? 224 00:17:43,840 --> 00:17:45,320 Sorry, I'll leave for a bit. 225 00:17:45,320 --> 00:17:46,700 Okay! 226 00:17:48,800 --> 00:17:50,400 Rei! 227 00:17:50,620 --> 00:17:53,640 Oh, Eri! What's up? 228 00:17:56,210 --> 00:17:58,500 Can I have a moment with you? 229 00:18:00,420 --> 00:18:01,460 What the...? 230 00:18:01,460 --> 00:18:04,940 You guys! What are you doing? Weren't you supposed to be in the game? 231 00:18:04,940 --> 00:18:06,230 Hey, what are you up to? Wh---! 232 00:18:06,230 --> 00:18:09,870 Sorry but looks like today's someone's death anniversary! Look, I just want to see today's lucky day as a happy one! 233 00:18:09,870 --> 00:18:12,100 I understand you're being immature, but I shouldn't put up with this! 234 00:18:12,100 --> 00:18:12,760 Shut up! 235 00:18:12,760 --> 00:18:15,110 You! Don't 'Shut up!" me! You--- 236 00:18:17,280 --> 00:18:20,110 Oi! Help us out here! 237 00:18:20,110 --> 00:18:22,300 Yes. Yes. Really sorry! 238 00:18:42,490 --> 00:18:44,030 What's wrong? 239 00:18:45,790 --> 00:18:48,360 Oi! What is it? 240 00:18:53,700 --> 00:18:55,390 You know... 241 00:18:56,300 --> 00:18:59,820 I believe myself to be your number one best friend. 242 00:19:00,290 --> 00:19:02,490 Why so suddenly be like this? 243 00:19:03,050 --> 00:19:05,720 The thing that would make you happy, 244 00:19:05,720 --> 00:19:07,040 I truly wish for that. 245 00:19:12,000 --> 00:19:14,700 What should I do? I'm really confused but... 246 00:19:17,900 --> 00:19:21,040 Since you are a very important person, 247 00:19:21,700 --> 00:19:23,460 that's why... 248 00:19:24,150 --> 00:19:27,980 I want you to give an answer that I would agree to. 249 00:19:30,620 --> 00:19:32,000 Hey... 250 00:19:32,000 --> 00:19:35,050 what have you been talking about since a while ago? 251 00:19:41,890 --> 00:19:43,770 I think this is just coincidence, 252 00:19:43,770 --> 00:19:47,450 and maybe it's ok for you to just overlook what I'm talking about, but, 253 00:19:47,610 --> 00:19:49,240 with my usual skill, 254 00:19:49,240 --> 00:19:51,970 this has come around back to me. 255 00:19:52,190 --> 00:19:56,270 Somehow, it feels like this means something. 256 00:20:02,330 --> 00:20:04,620 Eh? Hey, Eri! 257 00:20:31,250 --> 00:20:33,570 I came back to the past, 258 00:20:33,660 --> 00:20:37,090 completely absorbed in running after Rei. 259 00:20:37,870 --> 00:20:39,470 But, 260 00:20:39,470 --> 00:20:41,860 right now, in all this time, 261 00:20:41,860 --> 00:20:46,000 I still haven't once been able to face Rei. 262 00:20:55,110 --> 00:20:56,300 Yes. 263 00:20:56,680 --> 00:21:01,640 There is only one thing left that I must do. 264 00:21:55,510 --> 00:21:56,770 You know... 265 00:21:57,360 --> 00:22:01,160 when you think that from now on this kind of thing is going to come up more and more... depressing, isn't it? 266 00:22:01,160 --> 00:22:02,800 Eh?! 267 00:22:02,800 --> 00:22:03,520 What? 268 00:22:03,670 --> 00:22:06,060 What happened?! 269 00:22:06,060 --> 00:22:08,480 Why am I here?! 270 00:22:08,480 --> 00:22:10,330 HEY! HEY! 271 00:22:12,180 --> 00:22:15,170 Guys, this is no occasion to be carefreely sitting around smoking cigarettes! 272 00:22:15,170 --> 00:22:17,300 Tamo-chan has started making hamburgers! 273 00:22:17,300 --> 00:22:18,180 Seriously? 274 00:22:18,180 --> 00:22:21,760 The victims have already started piling up! Come on! Hurry! 275 00:22:21,760 --> 00:22:26,470 This is... before the slideshow starts, right? 276 00:22:26,720 --> 00:22:27,880 Why?! 277 00:22:27,380 --> 00:22:28,350 Hey Ken! Hey! 278 00:22:28,950 --> 00:22:31,330 Uh... I'll go after I finish this! 279 00:22:31,710 --> 00:22:34,030 I understand! Hey Mikio, let's go! 280 00:22:35,130 --> 00:22:37,300 What happened?! 281 00:22:42,980 --> 00:22:45,180 No matter what I say, 282 00:22:45,180 --> 00:22:51,080 the things that you did in the past, made the biggest changes in those few hours of the past. 283 00:22:51,840 --> 00:22:54,280 I was thinking that your body would defend itself, 284 00:22:54,280 --> 00:23:00,820 but your own's feelings and way of thinking weren't changed in that short span of time. 285 00:23:00,820 --> 00:23:03,420 Not to mention, the other person's feelings, 286 00:23:03,420 --> 00:23:07,060 the things that changed it were extraordinary, even though it was almost impossible. 287 00:23:08,790 --> 00:23:14,100 Even without the past, you've decided to fight even in the present, right? 288 00:23:16,230 --> 00:23:17,420 Yes. 289 00:23:18,270 --> 00:23:21,630 Whether this is the right thing or not, I do not know, but, 290 00:23:21,790 --> 00:23:23,580 I have decided. 291 00:23:25,840 --> 00:23:28,290 Until now, I've gone back to the past, 292 00:23:28,630 --> 00:23:33,030 and all of the things I regretted I've redone in the best way I can. 293 00:23:33,590 --> 00:23:36,040 Even if there's nothing after this, 294 00:23:36,230 --> 00:23:40,090 and I may not be able walk the last step forward, 295 00:23:40,370 --> 00:23:42,600 I have thought about it well, 296 00:23:43,480 --> 00:23:46,030 though everything may be in vain, 297 00:23:46,310 --> 00:23:48,540 at the very end, 298 00:23:48,540 --> 00:23:52,520 though I may not have let my emotions break free through this facade, 299 00:23:53,180 --> 00:23:56,010 in the end, I am still myself. 300 00:23:57,420 --> 00:24:00,060 I've realized my true feelings all over again. 301 00:24:00,910 --> 00:24:02,600 With that in mind, 302 00:24:02,600 --> 00:24:06,780 I was able to go back to the past because of you. 303 00:24:08,070 --> 00:24:10,070 Truly, 304 00:24:10,730 --> 00:24:13,060 I am thankful. 305 00:24:21,720 --> 00:24:23,640 The important things is, 306 00:24:23,640 --> 00:24:26,090 not to grieve over the past now, 307 00:24:26,090 --> 00:24:29,790 but the purpose of changing them now is for the future! 308 00:24:35,820 --> 00:24:38,490 When I first glanced at you in the church, 309 00:24:38,490 --> 00:24:41,000 your face looked like that of a different person. 310 00:24:41,750 --> 00:24:42,850 Really? 311 00:24:42,600 --> 00:24:47,560 At that time, you were doing an awful face which looked like you just came back from the end of this world. 312 00:24:47,940 --> 00:24:50,010 Right now, 313 00:24:50,830 --> 00:24:52,870 you're just like me in my youth! 314 00:24:52,870 --> 00:24:54,780 How harsh! 315 00:24:54,780 --> 00:24:58,080 To do that tsukkomi to a fairy, is improper! 316 00:24:54,780 --> 00:24:58,080 Tsukkomi - it is to hit someone for being silly. This term is used to refer to a comedy duo where the straight guy (Tsukkomi) hits the silly guy (Boke) for doing or saying something stupid. 317 00:25:02,600 --> 00:25:04,260 Sorry. 318 00:25:07,500 --> 00:25:13,120 Oddly, I think I can no longer as much as look at bad guys who'd do this. 319 00:25:13,650 --> 00:25:15,940 Inside a person who has seen all of the successive generations pass, 320 00:25:15,940 --> 00:25:20,940 your blunt gutsyness and stubbornness to the point of death exceeds them all! 321 00:25:21,370 --> 00:25:26,020 Also the feelings that she's thinking of, exceeds the rest. 322 00:25:30,860 --> 00:25:34,810 Your growth, wholeheartedly brings happiness to me. 323 00:25:36,700 --> 00:25:41,030 And, your future from now on, will have something to look forward to. 324 00:25:45,830 --> 00:25:50,730 And your coming back from the past at this point in time, is my parting gift to you. 325 00:25:50,730 --> 00:25:52,770 Parting gift? 326 00:25:52,830 --> 00:25:55,530 In returning to the past, you struggled and suffered, 327 00:25:55,530 --> 00:25:59,170 finally, after the struggle, the right place where the answer is to be revealed, 328 00:25:59,170 --> 00:26:01,440 I have been preparing for this. 329 00:26:02,690 --> 00:26:04,830 Ask! 330 00:26:02,690 --> 00:26:07,710 Once again, here, the Fairy quotes the entire verse Matthew 7:7, which is found in the Bible. 331 00:26:04,830 --> 00:26:07,180 and it will be given! 332 00:26:07,750 --> 00:26:09,980 Seek, 333 00:26:10,380 --> 00:26:12,770 and you shall find. 334 00:26:13,870 --> 00:26:15,970 Knock, 335 00:26:15,970 --> 00:26:18,610 and it will open to you. 336 00:26:35,560 --> 00:26:37,450 Go! 337 00:26:38,260 --> 00:26:41,090 Go on with pride! 338 00:26:56,570 --> 00:26:57,700 Yes. 339 00:27:47,580 --> 00:27:49,590 Socrates' TV shopping channel! 340 00:27:49,660 --> 00:27:53,830 For the low price of ¥2290, you can have--- 341 00:27:53,140 --> 00:27:54,120 I was thinking of that... 342 00:27:53,960 --> 00:27:55,340 This is a bargain! 343 00:27:55,340 --> 00:27:57,100 This guy's amazing, huh? 344 00:28:04,350 --> 00:28:05,610 And now, 345 00:28:05,610 --> 00:28:09,310 the bride close friend from elementary school, and also, 346 00:28:09,310 --> 00:28:14,180 he was a student of the groom's during his college years... 347 00:28:14,180 --> 00:28:19,180 From Mr. Iwase Ken! I believe you have a word or two for us! 348 00:28:24,950 --> 00:28:28,020 Mr. Iwase...? 349 00:28:34,870 --> 00:28:37,250 What are you doing? You're late! 350 00:28:37,250 --> 00:28:39,540 You better give a GREAT one! 351 00:28:40,020 --> 00:28:42,030 Don't give a small speech! 352 00:29:10,560 --> 00:29:11,790 Tada-san, 353 00:29:11,790 --> 00:29:13,010 Rei-san. 354 00:29:14,210 --> 00:29:17,060 Congratulations on your wedding. 355 00:29:25,040 --> 00:29:29,370 Ever since elementary school, I've been with Rei-san, 356 00:29:29,370 --> 00:29:32,950 and we've spent most of our school years together. 357 00:29:32,950 --> 00:29:34,300 Yesterday, 358 00:29:34,300 --> 00:29:37,630 when I opened and looked at our elementary school graduation yearbook, 359 00:29:37,630 --> 00:29:40,080 on the column "Your Future Dream", 360 00:29:40,230 --> 00:29:43,720 she wrote, " I want to be a cute bride." 361 00:29:44,660 --> 00:29:46,200 Well, in the present, 362 00:29:46,200 --> 00:29:49,240 Whether she's cute or not... there is a lot of doubt in that... 363 00:29:49,240 --> 00:29:50,880 SHE'S REALLY CUTE! 364 00:29:50,880 --> 00:29:52,350 You're butting in! 365 00:29:52,350 --> 00:29:53,510 In any case, 366 00:29:53,510 --> 00:29:56,500 her wish since she was little came true, 367 00:29:56,500 --> 00:30:00,040 as her friend, I really am happy for her. 368 00:30:21,200 --> 00:30:24,030 I know this is inexcusable towards Tada-san, but, 369 00:30:27,890 --> 00:30:32,040 I have been thinking that if she could, Rei should give up on this wedding. 370 00:30:34,230 --> 00:30:37,470 I have been thinking of wanting to take Rei away. 371 00:30:37,470 --> 00:30:39,760 Oi! You're just too drunk! 372 00:30:39,760 --> 00:30:42,050 For 14 years, 373 00:30:43,430 --> 00:30:46,010 during happy times, 374 00:30:46,450 --> 00:30:48,800 during difficult times, 375 00:30:49,650 --> 00:30:52,000 and during times of suffering, 376 00:30:54,330 --> 00:30:58,060 the one who always spent time with Rei, 377 00:30:59,700 --> 00:31:02,110 and was able to make her happy, 378 00:31:02,110 --> 00:31:07,010 I seriously thought that I am the only one who can do that. 379 00:31:07,920 --> 00:31:10,970 If there are things which she cannot stand, 380 00:31:10,970 --> 00:31:14,010 the Rei who would get sulky right away... 381 00:31:14,890 --> 00:31:17,940 If the cleaning and work get sabotaged, 382 00:31:17,940 --> 00:31:21,110 the Rei who would get mad right away... 383 00:31:23,310 --> 00:31:25,410 obstinately, 384 00:31:27,670 --> 00:31:30,560 the Rei who's never been honest to herself, 385 00:31:31,250 --> 00:31:34,070 the one who knows her best is me. 386 00:31:35,390 --> 00:31:37,680 She shows that she is a strong person, 387 00:31:37,680 --> 00:31:41,040 but actually, the Rei who is extremely sensitive, 388 00:31:43,680 --> 00:31:46,980 always puts herself second. 389 00:31:48,390 --> 00:31:52,030 The Rei who thinks of her friends first more than anybody else, 390 00:31:54,580 --> 00:31:57,340 washed our uniforms... 391 00:31:57,590 --> 00:32:01,070 and the Rei who has skills unparalleled... 392 00:32:04,840 --> 00:32:08,450 Has always just... been there beside me... 393 00:32:08,450 --> 00:32:10,430 Rei... 394 00:32:12,940 --> 00:32:15,080 the one who needs her the most, 395 00:32:15,080 --> 00:32:17,020 is me. 396 00:32:19,690 --> 00:32:21,860 But in the end, 397 00:32:21,860 --> 00:32:25,090 these are just thoughts that were inside my heart, 398 00:32:25,720 --> 00:32:30,840 because never once have I been able to become honest in front of Rei. 399 00:32:31,280 --> 00:32:34,070 Though I've been by her side like that, 400 00:32:35,860 --> 00:32:39,750 the words that I thought I would say someday, 401 00:32:40,450 --> 00:32:44,060 I haven't been able to say after all. 402 00:32:46,720 --> 00:32:49,080 That one thing, 403 00:32:50,590 --> 00:32:54,080 never once did I say it. 404 00:32:59,310 --> 00:33:01,200 I... 405 00:33:04,530 --> 00:33:06,320 I... 406 00:33:11,180 --> 00:33:16,050 was in love with Rei. 407 00:33:25,090 --> 00:33:27,510 Honestly, if I may say so, 408 00:33:28,040 --> 00:33:32,510 even now, I still love Rei. 409 00:33:40,410 --> 00:33:44,020 But, Rei, 410 00:33:45,530 --> 00:33:50,050 is getting married with Tada-san today. 411 00:33:51,710 --> 00:33:55,510 Though it is excruciating for me, 412 00:33:56,770 --> 00:34:00,030 she will still get married. 413 00:34:02,330 --> 00:34:04,680 Because Rei's presence, 414 00:34:04,680 --> 00:34:07,600 within me, 415 00:34:07,600 --> 00:34:11,020 is such a big presence, 416 00:34:13,410 --> 00:34:17,050 The struggle for me to arrive at these words, 417 00:34:18,310 --> 00:34:22,070 has taken an extreme amount of time... 418 00:34:24,680 --> 00:34:26,970 Rei... 419 00:34:31,210 --> 00:34:33,850 Congratulations on your wedding. 420 00:34:37,740 --> 00:34:40,380 Please become happy. 421 00:34:47,190 --> 00:34:50,050 If you don't become happy... 422 00:34:54,190 --> 00:34:56,890 If you don't become happy... 423 00:34:59,150 --> 00:35:01,890 I really won't forgive that. 424 00:37:01,560 --> 00:37:05,990 And now, please enjoy the slideshow we have. 425 00:37:09,290 --> 00:37:10,920 Tada Tetsuya-san 426 00:37:09,290 --> 00:37:10,920 Yoshida Rei 427 00:37:09,290 --> 00:37:10,920 Congratulations! 428 00:37:11,010 --> 00:37:15,760 Yoshida Rei 429 00:37:11,010 --> 00:37:15,760 Born October 29, 1983 430 00:37:15,790 --> 00:37:18,020 A 2800-gram healthy baby girl 431 00:37:55,910 --> 00:37:58,520 Beside me... 432 00:37:58,520 --> 00:38:02,060 there always was Iwase Ken. 433 00:38:08,660 --> 00:38:11,070 For sure, in my memories, 434 00:38:11,770 --> 00:38:16,070 the vision of Ken would be there. 435 00:38:19,360 --> 00:38:21,560 I promised you, didn't I? 436 00:38:21,940 --> 00:38:23,660 I said that I'd bring you to the Koushien. 437 00:38:44,860 --> 00:38:46,770 Ken's gentleness, 438 00:38:47,740 --> 00:38:51,040 always dropped somewhere along the way, 439 00:38:51,290 --> 00:38:54,530 though it is a bit late, it still reached me. 440 00:38:53,840 --> 00:38:55,120 Coffee Milk 441 00:38:54,530 --> 00:38:55,440 What's this? 442 00:38:55,440 --> 00:38:56,880 The me tomorrow, 443 00:38:56,880 --> 00:38:59,140 maybe might not remember this. 444 00:39:11,700 --> 00:39:15,660 When I recognize that clumsy kindness now, 445 00:39:15,660 --> 00:39:17,980 the me of that time, 446 00:39:17,980 --> 00:39:21,090 has really not quite become honest. 447 00:39:23,320 --> 00:39:26,110 You sincerely cared for these uniforms. 448 00:39:26,110 --> 00:39:28,500 This uniform too, 449 00:39:29,280 --> 00:39:31,790 is proof of my years in high school. 450 00:39:34,050 --> 00:39:37,790 Though I was overjoyed, I never said that I was. 451 00:39:38,640 --> 00:39:41,460 I was just always irritated. 452 00:39:47,870 --> 00:39:49,560 Thinking that he's always going to be near you, 453 00:39:49,560 --> 00:39:51,260 and procrastinating is not good! 454 00:39:51,260 --> 00:39:53,830 "If you put it off for tomorrow, then you're stupid!" 455 00:39:53,830 --> 00:39:56,440 I was afraid of realizing it. 456 00:39:56,440 --> 00:39:59,580 That until the end, the one who never got the courage, 457 00:39:59,580 --> 00:40:01,620 was me... 458 00:40:05,890 --> 00:40:09,660 The one who realized Ken's kindness, 459 00:40:09,660 --> 00:40:12,450 and gave up on it, 460 00:40:13,300 --> 00:40:15,590 was me... 461 00:40:17,290 --> 00:40:20,140 The one who decided to not look back, 462 00:40:20,460 --> 00:40:24,000 and always look only at one side of things, 463 00:40:24,320 --> 00:40:26,330 was me... 464 00:40:39,580 --> 00:40:41,340 Ken, 465 00:40:41,550 --> 00:40:44,660 was always severely put down by me. 466 00:41:42,370 --> 00:41:45,290 To not accept it, 467 00:41:45,480 --> 00:41:47,580 was what I did... 468 00:42:09,650 --> 00:42:10,840 Rei...? 469 00:42:14,610 --> 00:42:15,990 Sorry. 470 00:42:18,570 --> 00:42:20,140 Somehow... 471 00:42:21,110 --> 00:42:24,060 I remembered a lot of things... 472 00:42:38,760 --> 00:42:40,610 Excuse me, but can you please go ahead? 473 00:42:40,290 --> 00:42:42,240 Certainly. 474 00:42:47,950 --> 00:42:49,400 Rei... 475 00:42:50,470 --> 00:42:52,040 Eh? 476 00:42:54,390 --> 00:42:55,930 What is it? 477 00:42:55,930 --> 00:42:58,060 I believe... 478 00:42:58,280 --> 00:43:01,230 that a destiny that cannot be changed by anybody, 479 00:43:01,230 --> 00:43:04,500 certainly does exist. 480 00:43:04,880 --> 00:43:07,890 However difficult it may be to look at it that way, 481 00:43:07,890 --> 00:43:10,840 an only destiny to which you are bound, 482 00:43:10,840 --> 00:43:13,010 I believe they exist. 483 00:43:20,450 --> 00:43:22,080 Maybe, 484 00:43:22,080 --> 00:43:25,350 if there are things which are confusing you, 485 00:43:25,350 --> 00:43:28,110 just say them clearly. 486 00:43:31,780 --> 00:43:33,200 Eh...? 487 00:43:36,740 --> 00:43:38,630 At the time of your 20th birthday, 488 00:43:38,630 --> 00:43:41,010 you had the same face. 489 00:43:43,780 --> 00:43:45,630 At that time, 490 00:43:45,880 --> 00:43:49,740 whether you would look for the answer to the problem you had ever since, 491 00:43:49,930 --> 00:43:53,070 or whether to take the theme for the competition in front of you, 492 00:43:53,260 --> 00:43:56,080 you were confused as to which one you'd do, right? 493 00:44:01,550 --> 00:44:03,520 Right now, 494 00:44:03,900 --> 00:44:07,170 you have the same face as you had then. 495 00:44:16,180 --> 00:44:17,560 Maybe, 496 00:44:17,560 --> 00:44:20,040 if you're confused, 497 00:44:20,040 --> 00:44:22,420 why don't we bet now? 498 00:44:25,410 --> 00:44:26,730 Bet? 499 00:44:27,200 --> 00:44:29,050 Yes. 500 00:44:33,380 --> 00:44:35,830 Probability One of Two. 501 00:44:35,830 --> 00:44:38,620 If you choose the one without the button, 502 00:44:38,620 --> 00:44:41,010 you will quite simply give up. 503 00:44:41,700 --> 00:44:43,210 If... 504 00:44:43,330 --> 00:44:45,720 you choose the one with the button, 505 00:44:47,200 --> 00:44:51,090 you shall go after the problem you have now. 506 00:44:55,770 --> 00:44:56,990 It's ok. 507 00:44:56,990 --> 00:44:58,810 If we, 508 00:44:58,940 --> 00:45:01,760 truly have a destiny that won't let go, 509 00:45:01,860 --> 00:45:04,020 there's no need to worry. 510 00:45:06,660 --> 00:45:08,580 Choose. 511 00:45:45,810 --> 00:45:48,010 Go, ok? 512 00:45:54,070 --> 00:45:56,420 You have chosen. 513 00:46:07,260 --> 00:46:09,080 Hey! 514 00:46:14,410 --> 00:46:16,080 Rei! 515 00:47:23,610 --> 00:47:25,650 What did you do...? 516 00:48:06,340 --> 00:48:08,510 Hello! Where to? 517 00:48:14,310 --> 00:48:16,640 Please take your time... 518 00:48:16,640 --> 00:48:19,090 Wherever is fine... 519 00:48:19,210 --> 00:48:21,690 Please... just take your time... 520 00:49:18,550 --> 00:49:24,730 I really feel that I have met you several years back, Sir, but... 521 00:49:24,730 --> 00:49:27,000 I must have mistaken you for someone else, right? 522 00:49:27,370 --> 00:49:30,320 That's right... We have met, haven't we? 523 00:49:30,320 --> 00:49:32,490 Ah! I knew it! 524 00:49:32,490 --> 00:49:35,690 Destiny really comes back around, doesn't it? 525 00:49:38,860 --> 00:49:40,900 Remarkable, isn't it? 526 00:50:01,780 --> 00:50:04,700 Our lives, 527 00:50:04,700 --> 00:50:08,720 have always completely passed each other by. 528 00:50:11,580 --> 00:50:16,130 I am afraid that this will end with us passing each other by. 529 00:50:16,130 --> 00:50:18,050 I was in doubt... 530 00:50:18,420 --> 00:50:20,840 If I didn't sway... 531 00:50:21,060 --> 00:50:24,010 That time should have already been decided. 532 00:50:25,080 --> 00:50:27,280 If only, 533 00:50:27,840 --> 00:50:30,040 if only, at that time, 534 00:50:31,070 --> 00:50:34,090 I have been honest to myself, 535 00:50:35,060 --> 00:50:39,390 the one thing I have never said, 536 00:50:39,520 --> 00:50:43,070 the one thing that I'd like to say, 537 00:50:44,350 --> 00:50:47,970 would I have been able to say it? 538 00:51:27,490 --> 00:51:30,660 The person, J.S. Vase, said this: 539 00:51:31,860 --> 00:51:35,150 "Men cannot give up on their first love," 540 00:51:35,150 --> 00:51:39,050 "and women cannot give up on their last love." 541 00:51:44,320 --> 00:51:46,830 In spite of the fact that you're a woman, 542 00:51:46,830 --> 00:51:49,970 you cannot give up on your first love. 543 00:51:52,260 --> 00:51:53,650 Uhm... Hey... 544 00:51:53,360 --> 00:51:56,000 I know what you want to say. 545 00:51:56,220 --> 00:51:58,790 "If I could, I would go back to that time..." 546 00:51:58,890 --> 00:52:01,680 "I want to redo my life." 547 00:52:02,620 --> 00:52:04,790 Am I wrong? 548 00:52:15,470 --> 00:52:19,420 I'll tell you this story because of one thing that's unusual about it. 549 00:52:19,420 --> 00:52:21,310 There's this one guy, 550 00:52:21,310 --> 00:52:24,730 who went on a journey to the past to redo things he regretted about. 551 00:52:24,760 --> 00:52:27,740 He, in desperation, exerted himself in changing the past, 552 00:52:27,740 --> 00:52:31,040 but wasn't able to open the door of miracles. 553 00:52:32,010 --> 00:52:35,030 He realized it was the end of the journey, 554 00:52:35,210 --> 00:52:40,240 no matter how many times he went back, in the end, only he himself could do it. 555 00:52:41,930 --> 00:52:44,000 Then, he thought, 556 00:52:44,190 --> 00:52:46,480 "I will grieve over the past more than I do now," 557 00:52:46,580 --> 00:52:52,450 "but the most important thing is the purpose of changing something now for the future." 558 00:53:01,050 --> 00:53:03,750 Even from now on, 559 00:53:03,940 --> 00:53:06,040 don't you think you'll reach him in time? 560 00:56:36,960 --> 00:56:39,190 I'm really sorry! Really! 561 00:56:41,920 --> 00:56:45,690 Running out of gas?! DONDAKE?! 562 00:56:47,980 --> 00:56:49,330 Kenzo...! 563 00:56:55,610 --> 00:56:57,460 Kenzo! 564 00:57:02,360 --> 00:57:04,510 This drama is fiction